Fluent Fiction - Arabic

Unveiling Petra: A Journey of Discovery and Belonging


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Petra: A Journey of Discovery and Belonging
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-06-23-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: كانت السماء صافية، والشمس تغمر مدينة البتراء القديمة بألوان الذهب.
En: The sky was clear, and the sun was bathing the ancient city of Petra in golden hues.

Ar: أقدام أمينة، عالمة الآثار، تقودها عبر الممرات المليئة بالتاريخ.
En: The feet of Amina, the archaeologist, led her through the corridors full of history.

Ar: كانت تشعر بشعور خاص في قلبها.
En: She felt a special sensation in her heart.

Ar: رغم نجاحها في العمل، كانت تشعر بوجود شيء ينقصها.
En: Despite her success at work, she felt something was missing.

Ar: اليوم، هي مع ياسر وسارة، أصدقائها المقربين، يقضون عطلة عيد الأضحى في البتراء.
En: Today, she was with Yaser and Sara, her close friends, spending the Eid al-Adha holiday in Petra.

Ar: البتراء بمبانيها المنحوتة في الصخور، والأسس الحمراء العميقة، مكان يكتظ بالأسرار والروايات.
En: Petra, with its buildings carved into the rocks and deep red foundations, is a place filled with secrets and stories.

Ar: أمينة أرادت أن تستكشف المدينة بأكملها، لتعيد اتصالها بجذورها وثقافتها.
En: Amina wanted to explore the entire city, to reconnect with her roots and culture.

Ar: لكن فجأة، تغير كل شيء.
En: But suddenly, everything changed.

Ar: بدأت الرياح تشتد، وحبات الرمل تداعب وجوههم.
En: The wind began to intensify, and grains of sand played upon their faces.

Ar: كان ياسر وسارة يشعران بالخوف، نظرا إلى أمينة التي كانت تراقب السحب الرملية بعزم.
En: Yaser and Sara felt afraid, they looked at Amina, who was watching the sand clouds with determination.

Ar: قال ياسر: "علينا العودة! هذه العاصفة خطيرة."
En: Yaser said, “We have to go back! This storm is dangerous.”

Ar: لكن أمينة شعرت بشيء أكبر يجذبها.
En: But Amina felt something greater pulling at her.

Ar: أرادت أن تكتشف شيئًا قد يكون مفقودًا.
En: She wanted to discover something that might be missing.

Ar: نظرت إلى أصدقائها وقد قررت: "أحتاج إلى أن أستمر."
En: She looked at her friends and decided, “I need to continue.”

Ar: انطلقوا وسط أصوات الرياح التي كانت تشبه الهمسات.
En: They set off amid the sounds of the wind, which resembled whispers.

Ar: وكأن البتراء نفسها تتحدث إليهم.
En: It was as if Petra itself was speaking to them.

Ar: وبينما كانوا يخوضون في الرمال المتحركة، بريق لشيء مدفون لفت انتباه أمينة.
En: As they trudged through the shifting sands, a glint of something buried caught Amina's attention.

Ar: انحنت قرب قطعة من الحجر.
En: She bent down near a piece of stone.

Ar: بدأت تحفر بأيديها، وتشعر بنبض التاريخ تحت أصابعها.
En: She began digging with her hands, feeling the pulse of history beneath her fingers.

Ar: اكتشفت جزءًا من أثر قديم، ربما يحمل قصصًا مخبأة عن أجدادها.
En: She discovered a part of an ancient artifact, perhaps bearing hidden stories of her ancestors.

Ar: العاصفة بدأت تهدأ تدريجيًا.
En: The storm began to gradually calm.

Ar: جمال البتراء كان يبدو أكثر سحرًا بعد هدوء الرمال.
En: The beauty of Petra seemed more enchanting after the sand settled.

Ar: كان بإمكانهم رؤية المدينة بألوان جديدة.
En: They could see the city in new colors.

Ar: حينما نظرت أمينة إلى أصدقائها، أدركت شيئًا مهمًا.
En: When Amina looked at her friends, she realized something important.

Ar: كانت الروابط بينهم تزدهر كما كانت حضارتها دائمًا.
En: The bonds between them flourished just as her civilization always had.

Ar: الفهم الجديد لعلاقتها بالتراث وأصدقائها جلبت لها شعورًا بالانتماء.
En: The new understanding of her relationship with heritage and her friends brought her a sense of belonging.

Ar: في النهاية، بينما كانت الشمس تغرب خلف جبال البتراء، شعرت أمينة بأنها وجدت ما تبحث عنه طوال الوقت.
En: In the end, as the sun set behind the mountains of Petra, Amina felt she had found what she had been looking for all along.

Ar: عرفت أن الاكتشاف الحقيق كان داخلها، بين صداقة وأرث لا تقدر بثمن.
En: She knew that the real discovery was within her, amidst a friendship and heritage beyond priceless.


Vocabulary Words:
  • bathing: تغمر
  • archaeologist: عالمة الآثار
  • corridors: الممرات
  • sensation: شعور
  • despite: رغم
  • success: نجاح
  • carved: المنحوتة
  • rocks: الصخور
  • secrets: الأسرار
  • explore: تستكشف
  • reconnect: تعيد اتصالها
  • intensify: تشتد
  • grains: حبات
  • determination: بعزم
  • storm: عاصفة
  • trudged: يخوضون
  • shifting: المتحركة
  • glint: بريق
  • artifact: أثر
  • ancestors: أجداد
  • gradually: تدريجيًا
  • calm: تهدأ
  • enchanting: سحر
  • bonds: الروابط
  • flourished: تزدهر
  • heritage: تراث
  • belonging: الانتماء
  • discovery: الاكتشاف
  • priceless: لا تقدر بثمن
  • mountains: جبال
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org