Fluent Fiction - Arabic

Unveiling Petra: Hidden Wonders and Brave Discoveries


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Petra: Hidden Wonders and Brave Discoveries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-01-28-23-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في صباح شتائي بارد، شقت أشعة الشمس طريقها عبر الصخور الورديّة في البتراء.
En: On a cold winter morning, the sun's rays carved their way through the pink rocks of Petra.

Ar: كان المعلم قد دعا طلابه لاستكشاف معبد قديم في تلك المدينة الخفية الشهيرة.
En: The teacher had invited his students to explore an ancient temple in that famous hidden city.

Ar: ساميرا، الطالبة الفضولية والمصممة، كانت تشعر بأن هناك شيئًا ينتظر الاكتشاف.
En: Samira, the curious and determined student, felt that something awaited discovery.

Ar: كان عمر وياسمين يقفان بجانبها، يتبادلان النظرات المريبة ويمزحان حول كم هو ملل ذاك الواجب المدرسي.
En: Omar and Yasmin stood beside her, exchanging suspicious glances and joking about how boring that school assignment was.

Ar: تعالت ضحكاتهم بينما كان الدليل يحذرهم قائلًا: "لا تبتعدوا عن المجموعة وابقوا في الأمان.
En: Their laughter rose while the guide warned them, "Do not stray from the group and stay safe."

Ar: "لكن ساميرا كانت تفكر في شيء آخر.
En: But Samira was thinking of something else.

Ar: كانت ترى ما لا يراه الآخرون.
En: She saw what others did not.

Ar: تهمس لصديقيها: "تعالوا، لنستكشف تلك الزاوية هناك.
En: She whispered to her friends, "Come, let's explore that corner over there.

Ar: ربما هناك شيء مذهل لم يره أحد بعد.
En: Maybe there's something amazing that no one has seen yet."

Ar: "عمر وياسمين ترددا، لكن فضولهما تمكن منهما، فقررا مرافقتها.
En: Omar and Yasmin hesitated, but their curiosity got the better of them, and they decided to accompany her.

Ar: تسللت المجموعة الصغيرة بهدوء بعيدًا عن الأعين الرقابية.
En: The small group quietly sneaked away from watchful eyes.

Ar: عبروا ممرات ضيقة ومظللة، حتى وصلوا إلى جزء مهجور من المعبد.
En: They passed through narrow, shaded pathways until they reached an abandoned part of the temple.

Ar: فجأة، وجدت ساميرا حجرة مختفية خلف جدار متهالك.
En: Suddenly, Samira found a hidden chamber behind a crumbling wall.

Ar: كانت الرسوم القديمة تزين الجدران بصور ومشاهد من أساطير قديمة.
En: Ancient drawings adorned the walls with images and scenes from old legends.

Ar: تعجبت ساميرا بما رأت، بينما أصابت الدهشة عمر وياسمين.
En: Samira was astonished by what she saw, while Omar and Yasmin were filled with wonder.

Ar: لكن الوقت لم يكن في صالحهم.
En: But time was not on their side.

Ar: كان عليهم العودة قبل أن يُلاحظ غيابهم.
En: They had to return before their absence was noticed.

Ar: ساميرا، بحسها الإبداعي، أخرجت دفترها السريع وبدأت في رسم تلك الرسوم بحذر.
En: With her creative instinct, Samira took out her quick sketchbook and began to carefully draw those illustrations.

Ar: ساعدها عمر وياسمين لجعل العملية أسرع وأكثر دقة.
En: Omar and Yasmin helped her to make the process faster and more accurate.

Ar: حين عادوا إلى المجموعة، كان الوقت يشارف على النفاد.
En: When they returned to the group, time was nearly up.

Ar: قدموا الرسم للمعلم، الذي انبهر بشجاعتهم وإبداعهم.
En: They presented the drawing to the teacher, who was impressed by their bravery and creativity.

Ar: أشاد بأفكارهم وأعجب بقدرتهم على رؤية ما خلف الظاهر.
En: He praised their ideas and admired their ability to see beyond the surface.

Ar: تغيرت الأمور بعد ذلك اليوم.
En: Things changed after that day.

Ar: شعرت ساميرا بقوة العمل الجماعي وبثقتها المتزايدة.
En: Samira sensed the power of teamwork and her increasing confidence.

Ar: أما عمر وياسمين، فأصبحا أكثر استعدادًا للمغامرات الجديدة.
En: As for Omar and Yasmin, they became more willing to embark on new adventures.

Ar: كانت تلك الرحلة نقطة تحول في حياتهم، حيث تعلموا أن الاكتشاف ليس مساحة فردية، بل هو رحلة جماعية.
En: That journey marked a turning point in their lives, where they learned that discovery is not an individual space but a collective journey.

Ar: الرجل والأرض والجدران القديمة شكروهم بصمت، على الأمل الذي بعثوه في روح التاريخ الذي لم يكن ميتًا، بل كان نائمًا فقط.
En: The man, the land, and the ancient walls silently thanked them for the hope they instilled in a history that was not dead but merely asleep.


Vocabulary Words:
  • carved: شقت
  • hidden: الخفيّة
  • determined: المصمّمة
  • glances: النظرات
  • suspicious: المريبة
  • warned: يحذرهم
  • stray: تبتعدوا
  • invited: دعا
  • abandoned: مهجور
  • narrow: ضيقة
  • shaded: مظللة
  • crumbling: متهالك
  • adorned: تزين
  • astonished: تعجبت
  • wonder: الدهشة
  • absence: غيابهم
  • creative: الإبداعي
  • sketchbook: دفترها
  • carefully: بحذر
  • accurate: دقة
  • impressed: انبهر
  • bravery: شجاعتهم
  • teamwork: العمل الجماعي
  • adventures: المغامرات
  • journey: رحلة
  • instilled: بعثوه
  • legends: أساطير
  • comeback: العوده
  • confidence: الثقة
  • spirits: الروح
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org