FluentFiction - Czech

Unveiling Prague’s Hidden Secrets: A Tale of Art and Mystery


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Unveiling Prague’s Hidden Secrets: A Tale of Art and Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-12-22-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: Nad Prahou se vznášel chladný zimní vítr.
En: A cold winter wind hovered over Prahou.

Cs: Tmavé mraky zakrývaly bledé slunce.
En: Dark clouds obscured the pale sun.

Cs: Vždy zaznívaly ze zvonice ocelové údery, které se rozléhaly nad městem.
En: The steel strikes from the belfry always echoed over the city.

Cs: Budova Carolinum stála jako tichý svědek těchto dní, ukrývající své příběhy a tajemství za zdmi z tlustých kamenů a starobylých vitráží.
En: The building Carolinum stood as a silent witness to these days, hiding its stories and secrets behind walls of thick stones and ancient stained glass.

Cs: Lukáš, nadaný student umění, se procházel kolem sochy rozjímavě.
En: Lukáš, a gifted art student, walked contemplatively around the statue.

Cs: Bylo období, kdy začal mít podezření.
En: It was a period when he began to have suspicions.

Cs: Vydání nového katalogu odhalilo tajemství o artefaktu, který se nedávno záhadně ztratil.
En: The release of a new catalog revealed secrets about an artifact that had recently and mysteriously disappeared.

Cs: Tento artefakt se stal středem zájmu mezi umělci a historiky, a Lukáš neúnavně věřil, že ukrývá něco jedinečného.
En: This artifact became the focus of interest among artists and historians, and Lukáš relentlessly believed that it concealed something unique.

Cs: Tereza, bezpečnostní strážkyně Carolina, byla na nohou víc než kdy jindy.
En: Tereza, the security guard of Carolinum, was on her feet more than ever.

Cs: Nebyla to jen práce; byla to její vášeň a byla odhodlána chránit expozice.
En: It wasn't just a job; it was her passion, and she was determined to protect the exhibitions.

Cs: Podezřívala Lukáše, jeho časté návštěvy a nezvyklé dotazy jí zahrávaly na nervy.
En: She suspected Lukáš; his frequent visits and unusual questions played on her nerves.

Cs: Avšak něco v jejím srdci jí říkalo, že ten kluk zná víc, než ukazuje.
En: Yet, something in her heart told her that the boy knew more than he showed.

Cs: Marek, zkušený kurátor s vrozeným citem pro detail, poslední dny vypadal zmateně.
En: Marek, an experienced curator with an innate eye for detail, looked confused in recent days.

Cs: Přemýšlel nad důležitostí artefaktu a nad chybou, že by mohl ztratit práci, kterou miloval.
En: He pondered the importance of the artifact and the mistake that might cost him the job he loved.

Cs: Ale co se stane, když pravda vyjde najevo?
En: But what happens when the truth comes to light?

Cs: Jedné chladné noci, kdy město spalo, Lukáš překonal svůj strach.
En: One cold night, when the city slept, Lukáš overcame his fear.

Cs: Venku se třásl zimou, ale touha po pravdě ho hřála uvnitř.
En: Outside, he shivered from the cold, but the desire for truth kept him warm inside.

Cs: Podařilo se mu nepozorovaně vklouznout zpět do Carolinum.
En: He managed to slip back into Carolinum unnoticed.

Cs: Stíny tančily v zákoutích, když putoval chladným kamenným chodbami, směřujíc k místnosti, kde byl artefakt naposledy spatřen.
En: Shadows danced in the corners as he wandered the cold stone corridors, heading towards the room where the artifact was last seen.

Cs: Tereza čekala v koutě, nenechajíc se překvapit.
En: Tereza waited in the corner, not allowing herself to be caught off guard.

Cs: Věděla, že někdo přijde.
En: She knew someone would come.

Cs: Náhle uslyšela tiché kroky.
En: Suddenly, she heard quiet footsteps.

Cs: Zalapala po dechu, kdy spatřila Lukáše.
En: She gasped when she saw Lukáš.

Cs: Oba strnuli v šoku.
En: Both froze in shock.

Cs: Zatímco se jejich pohledy střetly, zazněl zvuk kovu o kámen.
En: As their eyes met, the sound of metal on stone echoed.

Cs: Bylo to zevnitř místnosti!
En: It was from inside the room!

Cs: Otevřeli dveře a jejich údiv neměl mezí, když spatřili Marka, jak přesouvá skrytou přihrádku.
En: They opened the door, and their astonishment knew no bounds when they saw Marek moving a hidden compartment.

Cs: "Proč?"
En: "Why?"

Cs: zeptal se Lukáš.
En: Lukáš asked.

Cs: Marek si povzdechl a pomalu začal vyprávět.
En: Marek sighed and slowly began to tell the story.

Cs: Bylo to tajemství schované za stoletími.
En: It was a secret hidden over centuries.

Cs: Artefakt měl vypovídat o něčem, co nemohlo být odhaleno veřejnosti kvůli možným následkům.
En: The artifact was supposed to reveal something that could not be disclosed to the public due to potential consequences.

Cs: Zatímco slova plynu, Tereza si uvědomila, že důvěra a spolupráce by mohla toto tajemství správně ochraňovat.
En: While the words flowed, Tereza realized that trust and cooperation could properly protect this secret.

Cs: Společně se dohodli na plánu, jak ochránit tento klenot dějin.
En: They agreed on a plan together to safeguard this jewel of history.

Cs: Jako první vyšlo slunce po třech mlhavých dnech, jeho paprsky osvítily gotické oblouky i trio, které stálo před Carolinem.
En: As the sun rose for the first time in three foggy days, its rays illuminated the Gothic arches and the trio standing in front of Carolinum.

Cs: Lukáš přijal, že některá tajemství nejsou určena k veřejnému poznání.
En: Lukáš accepted that some secrets are not meant for public knowledge.

Cs: Tereza se naučila věřit a Marek našel v ostatních spojence v ochranně dědictví.
En: Tereza learned to trust, and Marek found allies in others in protecting the heritage.

Cs: Praha zůstala tichá, schovávající svoje příběhy pro ty, kteří opravdu naslouchají.
En: Praha remained silent, hiding its stories for those who truly listen.

Cs: A Carolinum, zase střežící tajemství svými tlustými zdmi a vitrážemi, zůstalo monumentem, kde historie a osudy byly spojené jako nikdy předtím.
En: And Carolinum, once again guarding secrets with its thick walls and stained glass, remained a monument where history and destinies were intertwined like never before.


Vocabulary Words:
  • hovered: vznášel
  • obscured: zakrývaly
  • belfry: zvonice
  • relentlessly: neúnavně
  • contemplatively: rozjímavě
  • suspicions: podezření
  • artifact: artefakt
  • curator: kurátor
  • shivered: třásl
  • astonishment: údiv
  • compartment: přihrádka
  • consequences: následky
  • illuminated: osvítily
  • detailing: s vrozeným citem pro detail
  • innate: vrozený
  • guarding: střežící
  • stained glass: vitráže
  • reluctant: neochotně
  • wandered: putoval
  • gasped: zalapala po dechu
  • footsteps: kroky
  • disclose: odhalit
  • shadows: stíny
  • fogs: mlhavých
  • monument: monumentem
  • destinies: osudy
  • uncommon: nezvyklé
  • allies: spojence
  • heritage: dědictví
  • bound: spojené
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Learn Czech | CzechClass101.com by CzechClass101.com

Learn Czech | CzechClass101.com

16 Listeners

Opravdové zločiny by Lucie Bechynková a Bára Krčmová

Opravdové zločiny

35 Listeners