Fluent Fiction - Russian:
Unveiling Secrets: A Night at Tsarskoye Selo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-03-28-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Весеннее солнце едва пробивалось сквозь тучи над Царским Селом.
En: The spring sun barely broke through the clouds over Tsarskoye Selo.
Ru: Это было старое здание, окружённое садами.
En: It was an old building, surrounded by gardens.
Ru: Бутоны начинали распускаться, и снег таял под ногами, открывая давно забытые тропинки.
En: Buds were beginning to bloom, and the snow was melting underfoot, revealing long-forgotten paths.
Ru: Дмитрий и Ольга стояли у входа школы, взволнованно переглядываясь.
En: Dmitry and Olga stood at the entrance of the school, exchanging excited glances.
Ru: "Ты думаешь, у нас получится?
En: "Do you think we'll succeed?"
Ru: " — шепнула Ольга, поправляя шарф.
En: Olga whispered, adjusting her scarf.
Ru: "Мы найдём.
En: "We'll find it.
Ru: Я уверен, эта находка изменит всё!
En: I'm sure this discovery will change everything!"
Ru: " — воскликнул Дмитрий с горящими глазами.
En: exclaimed Dmitry with eyes ablaze.
Ru: Он всегда мечтал об удивительных приключениях, а это казалось настоящим шансом.
En: He had always dreamed of amazing adventures, and this seemed like a real opportunity.
Ru: Недавно, гуляя по лабиринтам коридоров школы, они нашли за старым шкафом письмо.
En: Recently, while wandering through the labyrinthine school corridors, they found a letter behind an old cupboard.
Ru: Оно было датировано 19-м веком и говорило о спрятанной семейной драгоценности.
En: It was dated to the 19th century and spoke of a hidden family treasure.
Ru: Теперь всё, что им оставалось, это отыскать её.
En: Now, all they had left to do was find it.
Ru: "Но сначала, давай проверим записи в библиотеке," предложила Ольга, всегда осторожная в таких делах.
En: "But first, let's check the records in the library," Olga suggested, always cautious in such matters.
Ru: Дмитрий согласился, хоть ему и не терпелось начать искать сокровища.
En: Dmitry agreed, although he was eager to start treasure hunting.
Ru: Пока они изучали старые планировки школы, их разговор подслушал Игорь, соперник Дмитрия.
En: While they were studying the old school layouts, their conversation was overheard by Igor, Dmitry's rival.
Ru: Узнав о находке, он сам решил отыскать драгоценность.
En: Learning about the discovery, he decided to search for the treasure himself.
Ru: Дмитрий и Ольга не подозревали, что ещё одно приключение поджидает их впереди.
En: Dmitry and Olga had no idea that another adventure awaited them ahead.
Ru: По вечерним сумеркам, Дмитрий уговорил Ольгу пойти с ним на поиски, когда все уснут.
En: In the evening twilight, Dmitry persuaded Olga to go with him on a search when everyone was asleep.
Ru: "Ночь — наше время," сказал он.
En: "Night is our time," he said.
Ru: Олга колебалась, но её жажда приключений победила.
En: Olga hesitated, but her thirst for adventure won over.
Ru: Наступила ночь.
En: Night fell.
Ru: Лунный свет освещал школьные дворы.
En: The moonlight illuminated the schoolyards.
Ru: Пара осторожно вышла из двери и направилась к старому саду.
En: The pair cautiously stepped out the door and headed towards the old garden.
Ru: Вдруг из-за кустов вышел Игорь.
En: Suddenly, Igor emerged from behind the bushes.
Ru: Он явно решил обойти их.
En: He clearly intended to get ahead of them.
Ru: "Вы опоздали," сказал он, натянуто улыбаясь.
En: "You're late," he said, smiling tightly.
Ru: Внезапно, когда Дмитрий прикоснулся к старинной беседке, что-то щёлкнуло.
En: Suddenly, when Dmitry touched an old gazebo, something clicked.
Ru: Открылся люк, ведущий под землю.
En: A hatch opened, leading underground.
Ru: Руками дрожа от удивления и волнения, дети спустились вниз вместе.
En: Hands trembling with amazement and excitement, the children descended together.
Ru: Там, в пыли веков, лежала драгоценность — прекрасный кулон.
En: There, in the dust of ages, lay the treasure — a beautiful pendant.
Ru: "Мы нашли его," тихо сказала Ольга, поворачиваясь к Дмитрию.
En: "We found it," Olga said quietly, turning to Dmitry.
Ru: На выходе из подземелья, они обе завороженно смотрели на кулон.
En: At the exit of the underground, they both gazed in awe at the pendant.
Ru: Дмитрий почувствовал, как в нём что-то изменилось.
En: Dmitry felt something change within him.
Ru: Он научился ценить настоящую дружбу и общую работу.
En: He learned to value true friendship and teamwork.
Ru: Ольга же осознала, что немного приключений придаёт жизни яркий оттенок.
En: Olga realized that a little adventure adds a bright hue to life.
Ru: Они решили хранить находку в секрете.
En: They decided to keep the discovery a secret.
Ru: Это было их таинство, их сокровище.
En: It was their mystery, their treasure.
Ru: Звенел колокол, пробуждая школу для нового дня.
En: The bell chimed, awakening the school for a new day.
Ru: Но для Дмитрия и Ольги это был уже иной мир — мир таинственных открытий и нерушимой дружбы.
En: But for Dmitry and Olga, it was already a different world — a world of mysterious discoveries and unbreakable friendship.
Vocabulary Words:
- scarf: шарф
- hidden: спрятанной
- excited: взволнованно
- labyrinthine: лабиринтам
- whispered: шепнула
- hatch: люк
- descended: спустились
- adventures: приключениях
- melting: таял
- adjusting: поправляя
- emerged: вышел
- dusted: в пыли
- underground: подземелья
- gazed: завороженно
- clicked: щёлкнуло
- illuminated: освещал
- entrance: входа
- bloom: распускаться
- pendant: кулон
- chimed: звенел
- opportunity: шансом
- careful: осторожная
- snow: снег
- treasure: сокровище
- moonlight: лунный свет
- whispered: шепнула
- rival: соперник
- dust: пыль
- forbidden: забытые
- awakened: пробуждая