Fluent Fiction - Irish:
Unveiling Secrets: A Pendant's Link to Family Lore in Kerry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-04-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí gaoth fhuar ag séideadh trasna Chontae Chiarraí, ag iompar boladh géar na farraige ar fud Leithinis Chiarraí.
En: A cold wind was blowing across Contae Chiarraí, carrying the sharp scent of the sea throughout the Leithinis Chiarraí.
Ga: Bhí Cian díreach tar éis filleadh ar a bhaile dúchais, ag iarraidh éalú ó bhrú an tsaoil chathrach.
En: Cian had just returned to his hometown, trying to escape the pressures of city life.
Ga: D'fhéach sé amach chuig na cnoic glasa, orthu anois brat éadrom fuar na gealaí, agus mhothaigh sé rud éigin cosúil le suaimhneas ag teacht chuige.
En: He looked out to the green hills, now covered with the light, cold mantle of the moon, and felt something akin to peace coming over him.
Ga: Bhí Niamh, a chol ceathrair, mar sin féin, lán le fíor díograis.
En: Niamh, his cousin, however, was full of genuine enthusiasm.
Ga: "Tá rud éigin anseo," ar sí, ag tabhairt chuig an seana-pendánt clúdaithe le deannach atá crochta sa seomra suí.
En: "There's something here," she said, pointing to the dusty, old pendant hanging in the living room.
Ga: "Seanchas an teaghlaigh.
En: "It's the family's lore.
Ga: Athraíonn sé gach rud.
En: It changes everything."
Ga: ""Níl ionam ach ealaíontóir," a mhínigh Cian go hionraic.
En: "I'm just an artist," Cian explained honestly.
Ga: "Ach is mian liom a thuiscint.
En: "But I want to understand."
Ga: "Leis sin, shocraigh Niamh go mbeidís ag taiscéalaíocht.
En: With that, Niamh decided they would explore.
Ga: Chuardaigh siad an seanteach agus thánadar ar Orla, an bhean chríonna a bhí thar a bheith teann i gcónaí faoina rúin teaghlaigh.
En: They searched the old house and came across Orla, the wise woman who was always very strict about the family's secrets.
Ga: "Níl cuma mhaith air an bpendánt sin," a dúirt sí.
En: "That pendant doesn't look good," she said.
Ga: "Tá sé briste.
En: "It's broken."
Ga: "Bhí a gcroíthe lán le fiosracht, agus, in ainneoin dearcaí cosanta Orla, d'aontaigh Cian é a dheisiú ar aon nós.
En: Their hearts were full of curiosity, and, despite Orla's protective outlook, Cian agreed to repair it anyway.
Ga: Ach bhí brón agus aimhreas ina shúile, mar dhearna sé iarracht brí an tendaí a thuiscint, bhí i bhfad níos mó i gceist leis ná gnáthshiombail.
En: But there was sadness and suspicion in his eyes as he tried to understand the meaning of the pendant; there was much more to it than just an ordinary symbol.
Ga: Lá amháin, timpeall Sain Bríd, tháinig Orla chucu agus dúirt, "B'fhéidir go mba chóir dhuit fios a chur ar an méid atá i bhfolach ann.
En: One day, around Sain Bríd, Orla came to them and said, "Maybe you should try to find out what's hidden there."
Ga: "Le lámh chinniúnach, thug Niamh agus Cian an pendánt leis ag siúl síos cois farraige.
En: With a determined hand, Niamh and Cian took the pendant for a walk by the sea.
Ga: Ba é Cian a thug faoi deara an solas imeallach a bhí ag éirí tríd an gclogán cloiche d'aois a d'oscail an pendant go rúnda.
En: It was Cian who noticed the emerging light through the old stone setting that secretly opened the pendant.
Ga: Tháinig solas ómra amach, ag scaoileadh teachtaireacht scríofa ar pháipéar imithe in aois.
En: Amber light poured out, releasing a message written on ancient paper.
Ga: Choiméad sé nasc chuig an traidisiún ársa a bhaineann le Lá Fhéile Bríde.
En: It kept a link to the ancient tradition associated with Lá Fhéile Bríde.
Ga: Bhí ionadh á dhéanamh orthu, mar a mhéaraigh Niamh an páipéar, ag léamh na bhfocail a dheimhniú stair a dteaghlaigh.
En: They were amazed as Niamh fingered the paper, reading the words that confirmed their family's history.
Ga: "Is traidisiún é seo nach mór dúinn a choimeád beo," arsa Cian, agus iontas sa chloigeann air.
En: "This is a tradition we must keep alive," said Cian, wonder filling his mind.
Ga: Agus le chéile, thugadar faoi na seanchruthanna a bhí in ann tionchar a imirt ar an traidisiún, ag tabhairt beatha nua do scéalta ársa na teaghlaigh.
En: And together, they embarked on the ancient forms capable of influencing the tradition, bringing new life to the old family stories.
Ga: Sa deireadh, bhí Cian níos suaimhní leis féin, ag tarraingt dóchais as cúlra a mhuintire.
En: In the end, Cian felt more at peace with himself, drawing hope from his family's heritage.
Ga: Bhí an fothú ag nascadh leis na fréamhacha fadó sáite sa Lae Féile Bríde, a raibh baint ag siad leis i gconaí fadó.
En: The foundation was connecting him to the deep roots of Lae Féile Bríde, which they had always had a connection to long ago.
Ga: Agus, i gcuideachta Niamh agus Orla, mhothaigh sé go raibh sé ag teacht abhaile den chéad uair.
En: And, in the company of Niamh and Orla, he felt like he was truly coming home for the first time.
Vocabulary Words:
- mantle: brat
- enthusiasm: díograis
- genuine: fíor
- lore: seanchas
- strict: teann
- broken: briste
- curiosity: fiosracht
- suspicion: aimhreas
- determined: cionniúnach
- emerging: imeallach
- setting: clogán
- poured: scaoileadh
- ancient: ímhithe
- tradition: traidisiún
- influencing: tionchar
- foundation: fothú
- heritage: cúlra
- wisdom: críonnacht
- protective: cosanta
- search: taiscéalaíocht
- artist: ealaíontóir
- message: teachtaireacht
- legacy: oidhreacht
- old: sean
- wise: críonna
- ancestors: sinsear
- repair: dheisiú
- connect: nasctha
- sea: farraige
- hometown: baile dúchais