Fluent Fiction - Irish:
Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Aillte an Mhothair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-09-08-38-19-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth fuar ag séideadh go tréan os cionn Aillte an Mhothair.
En: The cold wind was blowing fiercely over the Aillte an Mhothair.
Ga: Bhí Aoife ina seasamh ar an imeall, ag breathnú amach ar an bhfarraige dhoicheallach thíos.
En: Aoife stood on the edge, gazing out at the merciless sea below.
Ga: Bhí an chuma air go raibh na tonnta ollmhóra ag screadaíl scéalta rúnda, scéalta rúnda a d'fhéadfadh neart a mhuintire a nochtadh.
En: It seemed as though the massive waves were screaming secret stories, stories that could reveal much about her people.
Ga: Bhí séasúr na hImbolca buailte leo, agus is amhlaidh a bhí Niamh, an seanbhean shocair ach rúnda, ag ullmhú dó le fada.
En: Imbolc season had arrived, and Niamh, the calm yet mysterious old woman, had been preparing for it for a long time.
Ga: Ach inniu, bhí Aoife ar a turas féin.
En: But today, Aoife was on her own journey.
Ga: Bhí sí ag cuardach na fírinne faoi scéal a bhí á insint ina teaghlach leis na glúine.
En: She was searching for the truth about a story that had been told in her family for generations.
Ga: "Tá scéal faoi stór ceilte ag Aillte an Mhothair," a dúirt a hathair léi blianta ó shin.
En: "There is a story about hidden treasure at Aillte an Mhothair," her father had told her years ago.
Ga: Bhí Aoife ag iarraidh nasc a chruthú lena sinsear.
En: Aoife wanted to create a connection with her ancestors.
Ga: Bhí sí á leanúint théis na rúin.
En: She was following a trail of secrets.
Ga: "Fanaimse leat," a dúirt Cian, a col ceathrair, agus cé go raibh sé beagán amhrasach faoin scéal, bhí sé sásta a bheith mar chompánach dílis di.
En: "I'll stay with you," said Cian, her cousin, and although he was somewhat skeptical about the story, he was happy to be her loyal companion.
Ga: Is deacair an t-aimsir a chéile, leis an ngaoth fhuar ag preabadh anuas orthu agus an ghaoth sin ag scinn i gcoinne a méaracha agus a n-aighne.
En: The weather was challenging, with the cold wind swirling around them and cutting against their fingers and faces.
Ga: Thiomáin siad ar aghaidh, coiscéim i ndiaidh coiscéime, ar imeall na n-aillte go dtí gur aimsigh siad uaimh bheag i bhfolach.
En: They marched on, step by step, along the edge of the cliffs until they found a small hidden cave.
Ga: Bhí freakéid ag casadh thíos faoina gcosa nuair a chuaigh siad isteach.
En: Crickets chirped beneath their feet as they entered.
Ga: Bhí seantairiscintí agus saichéid caite thall is abhus san uaimh.
En: There were old offerings and relics scattered throughout the cave.
Ga: Bhí cosúlacht ann go raibh tinte coisíochta ann fadó.
En: There was evidence that fires had been built there long ago.
Ga: Bhí na himlíne a bhí de dhíth orthu á gcruthú.
En: They were piecing together the outline they needed.
Ga: Chonaic siad rud éigin lonrach, ag soilsiú ó choirnéal dorcha.
En: They saw something shiny, glinting from a dark corner.
Ga: Bhí sé cosúil le cloch seodra, ach ní dhearna siad dréim trí tholg anuas uirthi.
En: It looked like a gemstone, but they didn’t venture to climb over to it.
Ga: Go tobann, thosaigh stoirm ghéar ag brú isteach ar an uaimh.
En: Suddenly, a fierce storm began to push into the cave.
Ga: Bhí an fearthainn ag stealladh anuas, agus an gaoth ag screadaíl ar imeall an domhain.
En: The rain was pouring down, and the wind screamed at the edge of the world.
Ga: Bhí eagla orthu, ach bhí a fhios ag Aoife go raibh an fhirinne in achomaireacht anseo.
En: They were afraid, but Aoife knew the truth was waiting here.
Ga: Choinnigh Cian greim daingean uirthi, agus iad ag fanacht le hochtar na gaotha.
En: Cian held onto her tightly as they waited with the ferocity of the winds.
Ga: Ar deireadh thiar, tháinig Niamh, ag brostú isteach sa spás ba dhorcha den uaimh.
En: Finally, Niamh arrived, rushing into the darkest part of the cave.
Ga: Bhí aghaidh casta uirthi, ach d'fheicfeá fíochmhaireacht chomh maith.
En: Her face was stern, but a fierce determination was evident.
Ga: "Tá sé thar am é seo a roinnt libh," ar sí go mall.
En: "It's time to share this with you," she said slowly.
Ga: "Tá fírinne agus miotas fite fuaite sa scéal seo.
En: "Truth and myth are intertwined in this story."
Ga: "Thaispeán sí dóibh conas bhí na glóthacha seo mar chuid de bháscas.
En: She showed them how these gemstones were part of a legend.
Ga: Sceitmíní, fola, agus éirim saibhreas a d'imigh uathu le aimsir.
En: Excitement, blood, and a wealth of wisdom that had dissipated over time.
Ga: Níl sé cosúil le feall, seachas buíonna ársa chun cosaint a dhéanamh ar mhuintir abhus chuig tús na fiunt.
En: It wasn’t about betrayal, but rather ancient clans protecting their people against threats from far and wide.
Ga: Ag deireadh an lae, agus gaoth bog á séideadh ar Aillte an Mhothair, bhí an rúndiamhair réitithe.
En: By the end of the day, with a gentle breeze blowing over the Aillte an Mhothair, the mystery was solved.
Ga: D'éirigh le Aoife intuigeántas nua a fháil i dtaobh a fréamhacha, agus bhí aithne níos dlúithe aici le Niamh agus Cian.
En: Aoife had gained a new understanding of her roots, and she had formed a closer bond with Niamh and Cian.
Ga: Bhí muintera nasctha níos doimhne, agus bhí Aoife sásta go raibh sí ábalta a bheith ar an lár i scéal nua a bhí ag teacht as gaoth agus fharraige.
En: The family ties were stronger, and Aoife was delighted to have taken center stage in a new story born from wind and sea.
Vocabulary Words:
- fiercely: tréan
- gazing: ag breathnú
- merciless: dhoicheallach
- massive: ollmhóra
- intertwined: fite fuaite
- reluctantly: dréim
- ventured: ullmhú
- stern: aghaidh casta
- determination: fíochmhaireacht
- hidden: ceilte
- connection: nasc
- journey: turas
- companion: compánach
- skeptical: amhrasach
- scattered: caite
- outline: himlíne
- storm: stoirm
- pouring: ag stealladh
- wind: gaoth
- truth: fírinne
- myth: miotas
- ancient: ársa
- evidence: cosúlacht
- gemstone: cloch seodra
- revealed: nochtadh
- tide: fara
- wisdom: éirim
- wealth: saibhreas
- dissipated: d'imigh
- ferocity: fíochmhaireacht