Fluent Fiction - Lithuanian:
Unveiling the Past: A Field Trip to Trakai's Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-16-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Trakų saloje pavasario saulė spinduliavo ant pilies sienų, kur susirinko grupė moksleivių ekskursijai.
En: On the island of Trakai, the spring sun shone on the castle walls, where a group of students gathered for a field trip.
Lt: Eglė, mąsli ir santūri mergina, stovėjo šalia savo draugės Rūtos.
En: Eglė, a thoughtful and reserved girl, stood next to her friend Rūta.
Lt: Rūta visad buvo pasiruošusi nuotykiams ir linksmybėms.
En: Rūta was always ready for adventures and fun.
Lt: Jų istorijos mokytojas Mindaugas vedė klasę link įėjimo.
En: Their history teacher, Mindaugas, led the class toward the entrance.
Lt: Eglė norėjo jaustis labiau susijusi su savo šalies istorija.
En: Eglė wanted to feel more connected to her country's history.
Lt: Ji jautė, kad ši ekskursija yra puiki proga.
En: She felt that this trip was the perfect opportunity.
Lt: Tik dar reikėjo, kad Mindaugas atvertų šią istorijos skrynią.
En: Yet, she needed Mindaugas to open this treasure chest of history.
Lt: Bet mokytojas, visai nedžiugiai nusiteikęs, mąstė apie planuojamą išvykimą į kitą miestą.
En: But the teacher, not at all cheerful, was thinking about a planned trip to another city.
Lt: Pasivaikščioti po pilį buvo nuostabu.
En: Walking around the castle was wonderful.
Lt: Akmenys bylojo apie praeitus laikus.
En: The stones spoke of times gone by.
Lt: Rūta norėjo leistis į kelionę valtimis aplink pilį, tačiau Eglė paspaudė Rūtą delnu primindama ekskursijos svarbą.
En: Rūta wanted to take a boat trip around the castle, but Eglė pressed her palm to remind Rūta of the importance of the field trip.
Lt: „Mindaugai, papasakok istoriją,“ - liepė Eglė, žvelgdama mokytojui į akis.
En: "Mindaugas, tell the story," Eglė commanded, looking the teacher in the eye.
Lt: Mokytojas nustebo.
En: The teacher was surprised.
Lt: „Na, gerai...“ jis atsitiesė ir rūpesčiai tarsi dingo, kai pradėjo pasakoti.
En: "Well, alright..." he straightened up, and his worries seemed to disappear as he began to narrate.
Lt: Pilies menėje Mindaugas en fanatiškai vaizdavo praeitį.
En: In the castle's hall, Mindaugas vividly portrayed the past.
Lt: Jis kalbėjo apie kunigaikščius, jų mūšius ir kasdienį gyvenimą.
En: He spoke of dukes, their battles, and daily life.
Lt: Jo balsas sodriai aidėjo.
En: His voice resonated richly.
Lt: Mokiniai, netgi Rūta, klausėsi susižavėję.
En: The students, even Rūta, listened with fascination.
Lt: Eglė šypsojosi matydama, kaip žodžiai atgaivina mokytoją.
En: Eglė smiled seeing how words revived the teacher.
Lt: Pro jo pasakojimus, mokiniai jautėsi tarsi laiko mašinoje.
En: Through his stories, the students felt as if they were in a time machine.
Lt: Jie atkartojo kunigaikščių judesius, pasijuto istorijos dalimi.
En: They mimicked the movements of the dukes and felt part of history.
Lt: Po reenactment studentai pajuto darnią ryšį.
En: After the reenactment, the students felt a harmonious connection.
Lt: Eglė pajuto esanti dalis kažko didesnio.
En: Eglė felt like she was part of something bigger.
Lt: Tai buvo ne tik ekskursija.
En: It was not just a field trip.
Lt: Tai buvo ryšys su savo šaknimis, klasės draugais ir, netikėtai, su mokytoju.
En: It was a connection to her roots, her classmates, and, unexpectedly, with the teacher.
Lt: Kai saulė leidosi už pilies vartų, Mindaugas stovėjo šalia Eglės.
En: As the sun set behind the castle gates, Mindaugas stood next to Eglė.
Lt: „Ačiū tau,“ tarė jis.
En: "Thank you," he said.
Lt: „Tu man priminei, kodėl aš mokau.“
En: "You reminded me why I teach."
Lt: Ir taip, ką Mindaugas galvojo apie išvykimą, tapo mažiau akivaizdu.
En: And so, what Mindaugas thought about the trip became less obvious.
Lt: Jis jautė, kad jo vieta vis dar gali būti čia, su šiais smalsiais vaikais.
En: He felt that his place could still be here, with these curious kids.
Lt: Moksleiviai grįžo namo pavargę, bet laimingi.
En: The students returned home tired but happy.
Lt: Eglė grįžo su nauja drąsa ir tvirtesniu ryšiu su draugais.
En: Eglė returned with newfound courage and a stronger bond with her friends.
Lt: O Trakų pilis, kaip visad, saugojo dar daug istorijų tiems, kurie norės jų klausyti.
En: And the Trakai castle, as always, held many more stories for those who would want to listen.
Vocabulary Words:
- island: sala
- shine: spinduliuoti
- castle: pilis
- gathered: susirinko
- thoughtful: mąsli
- reserved: santūri
- adventures: nuotykiai
- cheerful: nedžiugiai
- wonderful: nuostabu
- stones: akmenys
- mimicked: atkartojo
- reenactment: reenactment
- harmonious: darnią
- connection: ryšys
- smiled: šypsojosi
- revived: atgaivina
- fascination: susižavėję
- resonated: aidėjo
- portrayed: vaizdavo
- duked: kunigaikščius
- battles: mūšius
- movements: judesius
- roots: šaknimis
- bond: ryšiu
- curious: smalsiais
- courage: drąsa
- sunset: saulė leidosi
- narrate: pasakoti
- opportunity: proga
- treasure: skrynią