Fluent Fiction - Latvian:
Unveiling the Secrets: Daina's Ancient Roman Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-23-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Sniegs klāj senās romiešu pirtis, sniega pārslas lēnām krīt uz saliktiem akmens bluķiem.
En: Snow covers the ancient Roman baths, snowflakes slowly falling onto the assembled stone blocks.
Lv: Daina, apņēmīga amatieru arheoloģe, ieiet drupās.
En: Daina, a determined amateur archaeologist, enters the ruins.
Lv: Viņa ir viena.
En: She is alone.
Lv: Dziļais klusums dabiski aptver apkārtējo ainavu, it kā dabu aizturētu elpu par to, kas šeit agrāk noticis.
En: The deep silence naturally envelops the surrounding landscape, as if nature is holding its breath over what once happened here.
Lv: Kad Daina staigā apkārt, viņas acs piesaista kaut kas neparasts.
En: As Daina walks around, something unusual catches her eye.
Lv: Uz zilgana un laika apartheida stara sienas redzama noslēpumaina uzraksts.
En: A mysterious inscription is visible on the bluish beam of the aged wall.
Lv: Viņa pasta... staigā apkārt un domā, ka šis varētu būt saistīts ar leģendām par paslēptu bagātību zem drupām.
En: She strolls around, thinking this might be related to legends of hidden treasures beneath the ruins.
Lv: Daina nedaudz izprata latīņu valodu, un viņas acis sāka mirdzēt.
En: Daina had some understanding of Latin, and her eyes began to sparkle.
Lv: Tas vēstīja par dziļiem noslēpumiem, bet Daina zināja, ka tieši šādas uzraksts ļaudis parasti visvairāk interesē.
En: It hinted at deep secrets, but Daina knew that such inscriptions typically intrigue people the most.
Lv: Laimonis bieži viņu stāstus klausījās un mudināja viņu sapņus - bet tagad Edgars bija viņai tuvu.
En: Laimonis often listened to her stories and encouraged her dreams - but now Edgars was close to her.
Lv: Viņš smējās par šādiem sapņiem un pavadīja savu laiku, norādot uz pirts briesmīgo stāvokli.
En: He laughed at such dreams and spent his time pointing out the dreadful state of the baths.
Lv: "Tu esi pārāk drosmīga, Daina," teica Edgars, vienlaikus skatoties uz saplaisājušiem stabiņiem.
En: "You are too bold, Daina," said Edgars, while looking at the cracked pillars.
Lv: Viņa viedoklis bija, ka Dainas sapnis bija naivums.
En: His opinion was that Daina's dream was naive.
Lv: Bet Daina netērēja laiku.
En: But Daina wasted no time.
Lv: Viņa nolēma savu Ziemassvētku atvaļinājumu izmantot, lai strādātu šeit.
En: She decided to use her Christmas vacation to work here.
Lv: Viņa meklēja valodas speciālistu tajā, kā izprast seno uzrakstu nozīmi.
En: She sought out a language specialist to understand the meaning of the ancient inscription.
Lv: Vairāku dienu darbs nevarēja būt veltīgs.
En: Several days of work could not be in vain.
Lv: Daina saprata, ka viņas atradums bija ekskluzīvs.
En: Daina realized that her discovery was exclusive.
Lv: Drupās bija slepena kamera.
En: There was a hidden chamber within the ruins.
Lv: Viņa tur sadarbojās ar Laimoni, kamēr Edgars skeptiski novēroja.
En: She collaborated with Laimonis there, while Edgars watched skeptically.
Lv: Pēc daudziem centieniem viņi ieguva pieeju salonam.
En: After many efforts, they gained access to the chamber.
Lv: Dainas cerība bija atrast zelta un dārglietis, bet tā vietā atradās tucat veco rakstu un pergameni, vēl cietāki par sniegu.
En: Daina's hope was to find gold and jewels, but instead, they found a dozen old writings and parchments, even harder than the snow.
Lv: Viņa rūpīgi izveda rotātas papildu lapas un pēc tam sēdēja, lai rūpīgi pētītu tās.
En: She carefully extracted the decorated additional pages and then sat down to study them carefully.
Lv: Kad viņa pēdējā dienā mērķēja uz muzej Valkentinā ar pergamentiem, Edgars un citi gaidīja ar mazticību.
En: On her last day, when she aimed to go to the museum in Valkentina with the parchments, Edgars and others waited with disbelief.
Lv: Viņš smaidīja zobgalīgi, bet izrādīja pārliecinību, ka viņiem nekas svarīgs nav atrasts.
En: He smiled mockingly but was confident that nothing significant had been found.
Lv: Tomēr Daina bija pārliecināta par sava atklājuma nozīmi.
En: However, Daina was sure of the importance of her discovery.
Lv: Viņa apgalvoja, ka tie vēsta par ikdienas dzīvi un praktiskiem darbiem, kas bija nepazīstami romiešu kultūrai.
En: She claimed that they spoke of daily life and practical tasks unfamiliar to Roman culture.
Lv: Pārsteigti par viņas detalizētajiem pierādījumiem un faktiem, bet arī lepni un aizrauti ar Dainu, viņas kolēģi, pat Edgars, sāka viņu uztvert nopietni.
En: Surprised by her detailed evidence and facts, but also proud and inspired by Daina, her colleagues, even Edgars, began to take her seriously.
Lv: Viņa pierādīja, ka zināšanas un sapratne ir patiesais dārgums.
En: She proved that knowledge and understanding are the true treasure.
Lv: Daina jutās gan pārliecinoša, gan lepna par paveikto, un viņa saprata, ka īsta bagātība nāk ne tikai no dārgumiem, bet no izpratnes par pagātni.
En: Daina felt both confident and proud of her achievement, realizing that true wealth comes not only from treasures but from understanding the past.
Vocabulary Words:
- ancient: senās
- snowflakes: sniega pārslas
- determined: apņēmīga
- envelops: aptver
- inscription: uzraksts
- sparkle: mirdzēt
- dreadful: briesmīgo
- cracked: saplaisājušiem
- naive: naivums
- vacation: atvaļinājumu
- specialist: speciālistu
- chamber: kamera
- skeptically: skeptiski
- parchments: pergameni
- decorated: rotātas
- aimed: mērķēja
- disbelief: mazticību
- mockingly: zobgalīgi
- unfamiliar: nepazīstami
- detailed: detalizētajiem
- evidence: pierādījumiem
- proud: lepni
- inspired: aizrauti
- significant: svarīgs
- treasures: dārgumiem
- understanding: izpratnes
- exclusive: ekskluzīvs
- hundreds: tucat
- assembled: saliktiem
- naturally: dabiski