Fluent Fiction - Slovak:
Valentine's Day Delight: Chaos and Charm at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-07-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Bratislavské akvárium žilo v ten zimný deň neobyčajným ruchom.
En: The Bratislavské akvárium was bustling with unusual activity on that winter day.
Sk: Všade okolo to žiarilo modrými a zelenými svetlami, pričom farebné koralové útesy vytvárali snové prostredie.
En: Everywhere around, it glowed with blue and green lights, while colorful coral reefs created a dreamlike environment.
Sk: Bol Valentín, deň lásky a neočakávaných prekvapení.
En: It was Valentine's Day, a day of love and unexpected surprises.
Sk: Miroslav si uvedomil príležitosť zapôsobiť na Janu práve v tento deň.
En: Miroslav realized the opportunity to impress Jana on this very day.
Sk: Rozhodol sa pozvať Janu a jej najlepšiu priateľku Petru do akvária.
En: He decided to invite Jana and her best friend Petra to the aquarium.
Sk: Miroslav nebol odborník na morské ryby, no vedel, že Jana ich zbožňuje.
En: Miroslav was not an expert on marine fish, but he knew that Jana adored them.
Sk: Dúfal, že návšteva poteší aj Petru, ktorá ho občas pozorne sledovala.
En: He hoped that the visit would please Petra as well, who occasionally watched him closely.
Sk: Ako vstúpili do akvária, Jana zajasala nad množstvom rýb, ktoré plávali okolo.
En: As they entered the aquarium, Jana exclaimed with joy at the multitude of fish swimming around.
Sk: Miroslav sa usmial, spokojný, že jej vybral niečo, čo sa jej páči.
En: Miroslav smiled, satisfied that he had chosen something she liked.
Sk: Prechádzali medzi obrovskými nádržami, kde plávali žraloky, farebné rybičky a ďalšie exotické druhy.
En: They walked among the huge tanks where sharks, colorful fishes, and other exotic species swam.
Sk: Petra, ktorá kráčala vedľa Jany, občas uvrhla ostrý pohľad na Miroslava, ako keby ho hodnotila.
En: Petra, who walked beside Jana, occasionally cast a sharp look at Miroslav, as if she were assessing him.
Sk: Miroslav vzal z poličky vedro s rybacím krmivom a pokúsil sa pôsobiť ako odborník.
En: Miroslav took a bucket of fish food from a shelf and tried to act like an expert.
Sk: Avšak, v dôsledku nervozity sa mu vedro vyšmyklo z rúk.
En: However, due to his nervousness, the bucket slipped from his hands.
Sk: Rybacie jedlo sa rozprsklo cez celú nádrž a ryby sa okamžite vrhli za jedlom, ktoré sa sypalo zhora ako sneh.
En: The fish food splattered across the entire tank, and the fish immediately swarmed for the food, raining from above like snow.
Sk: Spôsobilo to malú paniku medzi návštevníkmi, ktorí sa zhromaždili okolo.
En: It caused a minor panic among the visitors who gathered around.
Sk: Bol to neobvyklý pohyb v inom pokojnom svete akvária.
En: It was an unusual motion in the otherwise peaceful world of the aquarium.
Sk: Miroslav vedel, že sa to neobišlo bez nepohodlia, ale namiesto toho, aby sa hanbil, sa zasmial.
En: Miroslav knew it hadn't passed without some discomfort, but instead of being embarrassed, he laughed.
Sk: "No, aspoň teraz máme šou!
En: "Well, at least we have a show now!"
Sk: " povedal žartovne a kývol na Janu a Petru.
En: he joked, nodding to Jana and Petra.
Sk: Jana najprv otvorila oči dokorán, prekvapená Miroslavovou chybou, ale potom sa tiež začala smiať.
En: At first, Jana opened her eyes wide, surprised by Miroslav's mistake, but then she also started laughing.
Sk: Bola prekvapená jeho schopnosťou robiť z chaosu niečo zábavné.
En: She was surprised by his ability to make something fun out of chaos.
Sk: Petra, ktorá stála blízko, nakoniec jemne pokynula hlavou na znak súhlasu, že Miroslav možno naozaj priniesol Jany radostný deň.
En: Petra, standing nearby, finally nodded slightly in agreement that Miroslav really did bring Jana a joyful day.
Sk: Po chvíli pozerania na divoké ryby sa Jana obrátila k Miroslavovi a usmiala sa.
En: After a while of watching the wild fish, Jana turned to Miroslav and smiled.
Sk: "Máš pravdu, bola to zábavná šou," povedala.
En: "You're right, it was a fun show," she said.
Sk: "Ďakujem ti za dnešok.
En: "Thank you for today."
Sk: "Miroslav bol šťastný.
En: Miroslav was happy.
Sk: Uvedomil si, že nemusí byť dokonalý.
En: He realized he didn't need to be perfect.
Sk: Stačilo byť sám sebou a nájsť radosť v jednoduchých veciach a v zdanlivých chybách.
En: It was enough to be himself and find joy in simple things and apparent mistakes.
Sk: Prechádzajúc dverami k východu, cítil, že získal viac ako len Janinu priazeň - získal skutočné pochopenie toho, že niekedy je chaos len cestou k nájdeniu krásy.
En: As he walked through the exit doors, he felt that he had gained more than just Jana's favor—he had gained a genuine understanding that sometimes, chaos is just a way to find beauty.
Vocabulary Words:
- bustling: rušný
- unusual: neobyčajný
- glowed: žiarilo
- coral reefs: koralové útesy
- dreamlike: snové
- unexpected: neočakávaný
- impress: zapôsobiť
- realized: uvedomil si
- adored: zbožňovala
- multitude: množstvo
- exclaimed: zajasala
- exotic species: exotické druhy
- occasionally: občas
- sharp look: ostrý pohľad
- bucket: vedro
- swarmed: vrhli
- splattered: rozprsklo
- nervousness: nervozita
- discomfort: nepohodlie
- embarrassed: hanbil
- genuine: skutočné
- chaos: chaos
- beauty: krása
- simple: jednoduchý
- apparent: zdanlivé
- joyful: radostný
- explained: povedal
- mistake: chyba
- understanding: pochopenie
- surprised: prekvapená