【本期嘉宾】
Nancy,六年沪漂后返乡回蓉务工人已四年,在不同行业和工种间来回切换。目前在某领事馆供职
Yang,在沪定居,一直想转行的设计人员
袤宁,译者,译有《林肯公路》《何为人类》《恋爱中的骗子》《永夜漂流》等
【本期介绍】
三个“社会懒散人员”的2025年终闲谈——关于自由职业、翻译人生、体制内外,以及如何在不确定的年代里,找到属于自己的节奏。
【内容精选】
- 袤宁翻译之路背后:从《月亮与六便士》夭折项目看经典重译的出版困境
- Yang的自由职业开局:月薪2690元背后的真实体验与心态转变,建筑设计行业的收费内幕,以及低薪高压下的心理挣扎
- 自由职业者的日常:没有上午的快乐,与“一边旅行一边工作”的真实可能性
- “另请高明!”——Yang的反PUA接活哲学
- 译者从幕后到台前:当翻译不再只是孤独的复述
- 文学翻译的收入真相:从“翻一本书买一座四合院”到现实中的生存挑战
- 博士也迷茫:Nancy在自由职业与稳定工作之间的摇摆与选择
- “一人公司”会是未来趋势吗?我们聊了聊自由职业的自由与不自由
- 人到中年,是否才懂“体制内”的香?三种生活路径的坦诚对比
【收听提示】
02:20 | 翻译行业的收入变迁与出版现实
04:28| 建筑设计自由职业的收费逻辑与收入真相
10:33 | 自由职业者如何接项目、定价,以及反PUA实战心得
14:28 | 没有上午的译者生活,是一种怎样的体验?
17:58 | 一边旅游一边工作,听上去很美好
21:39 | freelancer:自由职业者 vs 自谋职业者
24:12 | 当代译者走向台前:互动、身份与行业变化
33:35 | 从自由职业回到稳定工作?Nancy的诚实复盘与选择
45:24 | 中年视角重新审视“稳定”与“自由”
50:12 | 未来是否属于“一人公司”?我们眼中的趋势与可能
【结语】
无论选择哪种生活方式,快乐、自洽、自在,才是真正重要的。
新的一年,祝大家身体好、心情好、多赚点钞票、多出去玩玩!