Palimpsest | 行间

Vol.48. 台南的探戈、皮亚佐拉的诗,还有他俩的慢生活


Listen Later

他们是在一支探戈里相爱的——曾在北京做林兆华的戏剧构作、现任台南大学戏剧系教授的林玮瑜,与她的舞伴兼同事厉复平,后来成为了她的伴侣。本期我们一起听皮亚佐拉费雷尔合作的《为我的死而作的歌谣》(Balada para mi muerte),聊聊伟瑜和复平如何在舞步里找到节奏与默契,也聊聊生活在台南的日常与甜蜜。探戈不只是激情的象征,更是一种信任、一种专注,也是一种静静靠近彼此的方式。欢迎收听。

---

【诗歌原文】

Horacio Ferrer: Balada para mi muerte

Moriréen Buenos Aires, será de madrugada
Guardaré mansamente las cosas de vivir
Mi pequeña poesía de adioses y de balas
Mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín
Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba
Mi penúltimo whisky quedará sin beber
Llegará, tangamente, mi muerte enamorada
Yo estaré muerta en punto, cuando sean las seis

Hoy, queDios me deja de soñar
A mi olvido iré por Santa Fe
Sé que en nuestra esquina vos ya estás
Todo de tristeza hasta los pies
Abrazame fuerte, que por dentro oigo muertes
Viejas muertes agrediendo lo que amé
Alma mía, vamos yendo
Llega el día, no llorés

Moriré en Buenos Aires, será de madrugada
Que es la hora en que mueren los que saben morir
Flotará en mi silencio la mufa perfumada
De aquel verso que nunca yo te pude decir
Andaré tantas cuadras y allá, en la Plaza Francia
Como sombras fugadas de un cansado ballet
Repitiendo tu nombre por una calle blanca
Se me irán los recuerdos en puntitas de pie

Moriré en Buenos Aires, será de madrugada
Guardaré mansamente las cosas de vivir
Mi pequeña poesía de adioses y de balas
Mi tabaco, mi tango, mi puñado de esplín
Me pondré por los hombros, de abrigo, toda el alba
Mi penúltimo whisky quedará sin beber
Llegará, tangamente, mi muerte enamorada
Yo estaré muerta en punto, cuando sean las seis

Cuando sean las seis
Cuando sean las seis
Cuando sean las seis

【诗作者介绍】

费雷尔(Horacio Ferrer, 1933–2014)是乌拉圭出生的诗人、作词人与探戈评论家,被誉为“新探戈之声”。他与阿斯托尔·皮亚佐拉长期合作,写下《为我的死而作的歌谣》《再见,诺尼诺》《玛丽亚·布宜诺斯艾利斯》等经典作品。他的歌词融合诗意与激情,常在爱情、孤独与死亡之间游走,为传统探戈注入现代灵魂。Ferrer 也是一位电台主持人与学者,终其一生为探戈写诗,为布宜诺斯艾利斯写梦。

【作曲家介绍】

阿斯托尔·皮亚佐拉(Astor Piazzolla,1921–1992)是阿根廷作曲家、班多钮手风琴大师,被誉为“新探戈之父”。他融合爵士乐、古典音乐与探戈,开创出革新性的“Nuevo Tango”,让探戈从舞厅走进音乐厅。他的作品情感深邃、节奏复杂,如《自由探戈》《遗忘》《玛丽亚·布宜诺斯艾利斯》等,影响了全球无数音乐人。皮亚佐拉一生都在与传统对话,也在不断挑战探戈的边界。

【原唱者与歌曲介绍】

巴尔塔(Amelita Baltar) 是阿根廷著名女歌手,因与阿斯托尔·皮亚佐拉合作而闻名。她于1970年首次演唱了《为我的死而作的歌谣》(Balada para mi muerte),用她独特的沙哑嗓音和深情演绎,将皮亚佐拉与Horacio Ferrer的作品赋予戏剧张力和生命力。作为皮亚佐拉的缪斯和灵感来源,Baltar的声音既温柔又坚韧,完美诠释了探戈音乐中死亡与爱情交织的复杂情感。她的表演风格影响了后来的许多探戈歌者,也使这首作品成为探戈音乐史上的经典之作。

【读诗嘉宾介绍】

林伟瑜,夏威夷大学亚洲戏剧博士,现任国立台南大学戏剧创作与应用学系的专任教授,专长亚洲传统剧场与现当代剧场、中国现当代剧场及导演研究。林教授著作丰富,发表多篇国际顶尖期刊论文,积极参与产学合作与戏剧实践推广,是台南本地剧场技术培养的重要推动者。

厉复平,伦敦大学金匠学院戏剧博士,现为国立台南大学戏剧创作与应用学系专任副教授。研究领域涵盖戏剧与剧场史、剧场理论与评论、当代西方剧场、表演艺术与社会及表演与空间。主持多项科技部研究计划,积极推动台南特定场域表演发展,并参与地方剧场技术人才培养。著有专书《府城‧戏影‧写真-日治时期台南市商业戏院》,发表多篇学术论文,曾任台湾戏剧教育与应用学会理事。兼具学术与实践经验,致力于戏剧教学与文化推广。

【主持人简介】

佾楠,译者、戏剧学者与剧场导演,现居慕尼黑,曾任中央戏剧学院教授。她致力于“戏剧构作”在中国的引介与实践,并以《有冇》、《黑寺》、《水浒》等文献剧创作广受关注。2024年起,与袁野共同创办“Palimpsest | 行间播客”,探索诗歌、音乐与剧场的跨界可能。

【配乐】佾楠

【音乐/演唱】Suno v3.5

#台南 #探戈 #皮亚佐拉 #布宜诺斯艾利斯 #拉美文化 #文学播客

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Palimpsest | 行间By 佾楠 | 袁野