Voyages dans l’histoire canadienne, un balado qui présente les moments clés de l’histoire de notre pays. Financé par le gouvernement du Canada et créé par The Walrus Lab.
Épisode français
... moreBy The Walrus Lab
Voyages dans l’histoire canadienne, un balado qui présente les moments clés de l’histoire de notre pays. Financé par le gouvernement du Canada et créé par The Walrus Lab.
Épisode français
... moreThe podcast currently has 7 episodes available.
En 1997, le Canada a pris les devants en formant une coalition pour l’élimination des mines antipersonnel, ce qui a conduit à la signature du Traité d’Ottawa, un tournant majeur dans la diplomatie internationale et la défense des droits humains. Le défi ? Réunir toutes les parties prenantes en moins d’un an. Dans cet épisode, nous explorons le rôle continu du Canada dans les efforts mondiaux de déminage, avec les témoignages d'expert en NEDEX, Seydou Gaye, qui nous parle de la réalité du déminage dans des zones à haut risque. Ensuite, Paddy Torsney, de la Fondation canadienne contre les mines terrestres, nous explique comment le Traité a ouvert la voie à une collaboration internationale et à des changements durables.
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
Demining the World: Canada’s Impact and the Ottawa Treaty
In 1997, Canada took the lead in forming a coalition to eliminate anti-personnel mines, resulting in the signing of the Ottawa Treaty—a major milestone in international diplomacy and human rights advocacy. The challenge? Bringing all stakeholders together in less than a year. In this episode, we explore Canada’s ongoing role in global demining efforts, featuring insights from EOD expert Seydou Gaye, who shares the realities of clearing mines in high-risk areas like Senegal. Then, Paddy Torsney from the Canadian Landmine Foundation explains how the Treaty paved the way for international collaboration and lasting change.
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Dans l’épisode d’aujourd’hui, nous célébrons le 250e anniversaire de l’Acte de Québec. Nous discutons avec Jean-François Lozier, conservateur de l'histoire de l'Amérique du Nord française au Musée canadien de l'histoire. Il nous explique comment cet acte a été un moment clé pour l’inclusion politique et culturelle des Canadiens français dans le contexte de la conquête britannique. Vous entendrez aussi Martin Pâquet, historien-anthropologue à l’Université Laval, qui nous parlera des impacts durables de l’Acte de Québec sur l’identité canadienne moderne. Enfin, nous explorerons comment cet acte a façonné les relations entre les communautés francophones et anglophones, tout en jetant les bases des tensions qui ont précédé la Révolution américaine.
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
Conquest, Compromise, and Carleton: The Quebec Act of 1774
In today’s episode, we celebrate the 250th anniversary of the Quebec Act. We'll hear from Jean-François Lozier, curator of North American French history at the Canadian Museum of History. He explains how this act was a pivotal moment for the political and cultural inclusion of French Canadians in the context of the British conquest. You’ll also hear from Martin Pâquet, historian-anthropologist at Laval University, who discusses the lasting impact of the Quebec Act on modern Canadian identity. Finally, we explore how this act shaped relations between Francophone and Anglophone communities while laying the groundwork for tensions that preceded the American Revolution.
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Comment le Canada a-t-il contribué à rendre le monde moins explosif ? Quel est le rapport entre l'Acte de Québec et la création des États-Unis ?
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en anglais, Canadian Time Machine.
--
How did Canada help make the world less explosive? What does the Quebec Act have to do with the creation of the United States?
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the English counterpart podcast, Canadian Time Machine.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
En 1845, la grande famine a frappé en Irlande. Pendant les années qui ont suivi, plusieurs Irlandais ont quitté leur pays, créant un exode. Cette migration massive a changé profondément le visage de la culture irlandaise. À l’époque, le Canada était une destination de choix pour les migrants qui arrivaient d’Irlande. Dans cet épisode, nous discutons avec Laurent Colantonio, professeur à l’Université du Québec à Montréal, un expert au sujet de la grande famine en Irlande. Également, nous recevons Lori Morrison, Vice Présidente de la United Irish Societies of Montreal qui nous partage comment les Irlandais ont influencé l’identité canadienne, surtout à Montréal.
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
175th Anniversary of the Irish Migration during the Great Famine
The Great Famine started in Ireland in 1845. In the following years, many Irish left their homeland. This mass migration profoundly changed the face of Irish culture. At that period, Canada was an important destination for migrants coming from Ireland. In this episode, we speak with Laurent Colantonio, professor at the Université du Québec à Montréal, an expert on the topic of the Great Famine in Ireland. We also hear from Lori Morrison, Vice President of the United Irish Societies of Montreal, who tells us how the Irish have influenced Canadian identity, in Montreal, more specifically.
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
En mai 2023, la Gendarmerie royale du Canada (GRC) a célébré son 150e anniversaire. Il ne fait aucun doute que la GRC a contribué à la fondation et à l’ordre des Territoires du Nord-Ouest et, ce, même avant qu’ils ne deviennent une partie du Canada. Un moment culminant dans l’histoire de notre pays est celui de Louis Riel et de la résistance du Nord-Ouest.
Cet épisode raconte l’histoire d’un conflit armé qui s’est déroulé, en ce qui est maintenant la province de la Saskatchewan – et comment Louis Riel a été responsable de négocier l’adhésion de la province du Manitoba au Canada. Après la résistance, il fut reconnu coupable pour trahison. Nous rejoignons Andrew Carrier, le vice-président de la région de Winnipeg, pour le gouvernement national de la Fédération métisse du Manitoba, représentant des citoyens métis de la rivière Rouge. Il est le ministre responsable des Services en français et de la Protection de la langue Mitchif. Il est également ministre des Survivants autochtones des pensionnats et des externats. La voix de Louis Riel est lue par David Allard, un membre de la famille éloignée de Louis Riel.
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
Louis Riel and the RCMP – How the Northwest Resistance Contributed to the Foundation of Canada
In May 2023, the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) celebrated its 150th anniversary. There's no doubt that the RCMP contributed to the foundation and order of the Northwest Territories and even before it became part of Canada. An important moment in our country's history is the one with Louis Riel and the Northwest Resistance.
This episode tells us the story of an armed conflict that took place in the actual territory of Saskatchewan - and how Louis Riel was responsible for negotiating the place of Manitoba in Canada. After the resistance, he was convicted for treason. We met with Andrew Carrier, the Winnipeg Region Vice-President for the National Government of the Manitoba Métis Federation, representing the Métis citizens of Red River. He is the Minister for French and Michif Language Protection. He is also Minister of Residential and Day Schools. Louis Riel's voice is read by David Allard, a member of Louis Riel's distant family.
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Jean Paul Riopelle est né le 7 octobre 1923. Au cours de sa vie il deviendra l’un des artistes les plus importants de l’histoire Canadienne. Avec une carrière de plus de 6 décennies, cet artiste prolifique a laissé une grande œuvre pour inspirer des artistes et des amateurs d’arts comparables. En 2023, il a été reconnu en étant gravé sur une pièce commémorative de deux dollars émise en son honneur. Dans cet épisode nous allons explorer l’exposition Riopelle, à la croisée des temps avec Sylvie Lacerte, Commissaire de l’exposition et historienne de l’art. Également, nous discuterons de l’histoire de Riopelle avec Manon Gauthier, directrice générale de la Fondation Jean Paul Riopelle et Commissaire générale des célébrations du centenaire.
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
100th Anniversary of the Birth of Prolific Artist Jean Paul Riopelle
Jean Paul Riopelle was born on October 7, 1923. During his lifetime, he would become one of the most important artists in Canadian history. With a career spanning six decades, this prolific artist left a body of work to inspire artists and art lovers. In 2023, his portrait was engraved on a commemorative two-dollar coin issued in his honor. In this episode, we explore the exhibition "Riopelle: Crossroads in Time" with exhibition curator and art historian, Sylvie Lacerte. We will also discuss Riopelle's history with Manon Gauthier, Executive Director of the Jean Paul Riopelle Foundation and General Commissioner of the artist's centenary celebrations.
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Comment la grande famine a impacté le Canada? Quel artiste est né à Montréal et est toujours reconnu dans le monde 100 ans après? Comment la GRC a évolué depuis sa création?
Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.
Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.
Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne.
--
How did the Great Famine impact Canada? Which artist was born in Montreal and is still recognized worldwide 100 years later? How has the RCMP evolved since its creation?
To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.
This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.
Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
The podcast currently has 7 episodes available.