Fluent Fiction - Irish:
Weathering the Storm: A Celebration of Courage and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-04-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bíodh sé ar maidin an Luain, agus bhí an ghrian ag ardú os cionn na farraige.
En: It was Monday morning, and the sun was rising over the sea.
Ga: Bhí feirm ar bharr aillte Contae an Chláir.
En: There was a farm on the cliffs of Contae an Chláir.
Ga: Bhí an fharraige ag bualadh go séimh i gcoinne na gcarraigeacha thíos.
En: The sea was gently crashing against the rocks below.
Ga: Bhí boladh na talún úr agus olann na gcaorach san aer.
En: The smell of fresh earth and sheep's wool filled the air.
Ga: Bhí Niamh, Ronan, agus Siobhán ag ullmhú don fhéile bhearradh caorach bliantúil.
En: Niamh, Ronan, and Siobhán were preparing for the annual sheep-shearing festival.
Ga: Bhí an Lá Bealtaine buailte leo agus bhí siad ag súil le cuairteoirí teacht chuige sin.
En: Lá Bealtaine had arrived, and they were expecting visitors to attend.
Ga: Bhí ceannaireacht faoina gcúram, agus bhí misneach ag Niamh go mbeadh gach rud foirfe.
En: They were in charge, and Niamh was confident that everything would be perfect.
Ga: Bhí Ronan ar a shuaimhneas.
En: Ronan was at ease.
Ga: Bhí spéis aige san obair níos mó ná an toradh.
En: He was more interested in the work than the outcome.
Ga: Bhí Siobhán sách praiticiúil agus d’oibrigh sí go tapaidh agus éifeachtach.
En: Siobhán was quite practical and worked quickly and efficiently.
Ga: Mar sin féin, bhí an aimsir ag achrann iad.
En: However, the weather was challenging them.
Ga: Bhí gaoth láidir á thuar, agus bhí báisteach mór ann le déanamh.
En: Strong winds were predicted, and there was heavy rain expected.
Ga: Níor mhór cinneadh a dhéanamh acu.
En: They needed to make a decision.
Ga: Bhí Niamh an-fheargach le bheith ag plé leis na síon-aimsire seo.
En: Niamh was very frustrated with having to deal with this weather.
Ga: Ar chóir dóibh seans a ghlacadh agus an fhéile bheith amuigh faoin spéir nó an raibh sé níos fearr dul isteach isteach?
En: Should they take a chance and keep the festival outdoors, or would it be better to move it indoors?
Ga: Leanhaid na scamaill ag bailiú, agus bhí cuma bagrach ann sa spéir.
En: The clouds continued to gather, and the sky looked threatening.
Ga: Bhí imní ar Niamh faoin cinneadh a bheadh aici a dhéanamh.
En: Niamh was anxious about the decision she had to make.
Ga: Fuair sí deacair a bheith ag súil leis an neamhchinnteacht.
En: She found it hard to deal with the uncertainty.
Ga: Ach bhí Ronan fós réidh.
En: But Ronan remained ready.
Ga: Mhol sé dóibh féachaint ar an taobh réadúil.
En: He suggested they look at things realistically.
Ga: Tháinig Siobhán isteach sa chomhrá freisin.
En: Siobhán also joined the conversation.
Ga: Bhí smaointe nua aici.
En: She had new ideas.
Ga: Mhol Siobhán na barraí a chur in ord nua, i dteach beag mórshiúil, agus chuir Ronan le foinse teasa sealadach chlúdú a dhéanamh ar an bhfoirgneamh.
En: Siobhán suggested re-arranging the stands in a large tent, and Ronan added a temporary heat source to cover the building.
Ga: Obair le chéile, d’oibrigh siad go tapaidh.
En: Working together, they moved quickly.
Ga: Bhí Niamh ag breathnú orthu le hiontas agus spreagadh.
En: Niamh watched them with amazement and inspiration.
Ga: Agus, go tobann, thosaigh an stoirm.
En: And then, suddenly, the storm began.
Ga: Bhí uisce ag teacht go tapa anuas, agus na gaotha ag séideadh go láidir.
En: Water came down quickly, and the winds blew strongly.
Ga: D’oibrigh an triúr gan stopadh, an talamh thart orthu ag éirí sláintiúil ó líne na farraige gur mhothaigh sé go mairfeadh siad in aon tobar athraithe.
En: The three worked without stopping as the ground around them became sodden from the sea, making it feel like they were in a well of change.
Ga: Mar gheall ar mhaitheas a n-obair foirne agus a smaointeoireacht fhorásach, bhí an fhéile difriúil go leor ón gnáthfhéile.
En: Thanks to their teamwork and progressive thinking, the festival was quite different from the usual festival.
Ga: Ach bhí sé i bhfad níos neamhghnách ná simplí.
En: But it was far more unusual than simple.
Ga: Agus bhí na cuairteóirí sásta le taispeántas an mhuiléin, an tuile-nádúr agus an spraoi.
En: And the visitors were pleased with the display of courage, the natural flood, and the fun.
Ga: D’fhoghlaim Niamh rud tábhachtach an lá sin.
En: Niamh learned something important that day.
Ga: Uaireanta, ní féidir le tinte eolais seasta gach rud a réiteach.
En: Sometimes, steadfast knowledge can't solve everything.
Ga: Uaireanta, is gá glacadh le sult na heisceachtaí.
En: Sometimes, it's necessary to embrace the delight of exceptions.
Ga: Bhí sí iontach buíoch dá cairde.
En: She was incredibly grateful to her friends.
Ga: Ba í an lá Bealtaine í nach ndéanfadh sí dearmad go deo air.
En: It was a Lá Bealtaine she would never forget.
Ga: Bhí an saol lán de eachtraí gan choinne, ach taobh istigh di bhí neart ag dul i ngleic leo.
En: Life was full of unexpected adventures, but within her, there was strength to tackle them.
Vocabulary Words:
- cliffs: aillte
- gently: go séimh
- fresh: úr
- wool: olann
- annual: bliantúil
- confidence: misneach
- practical: praiticiúil
- efficiently: éifeachtach
- challenging: ag achrann
- threatening: bagrach
- anxious: imní
- uncertainty: neamhchinnteacht
- realistically: réadúil
- temporary: sealadach
- heat: teasa
- amazed: iontas
- inspiration: spreagadh
- sodden: sláintiúil
- teamwork: obair foirne
- progressive: smaointeoireacht fhorásach
- unusual: neamhghnách
- display: taispeántas
- courage: mhuiléin
- flood: tuile
- steadfast: eolais seasta
- exceptions: eisceachtaí
- incredibly: iontach
- grateful: buíoch
- adventures: eachtraí
- strength: neart