Fluent Fiction - Russian:
When Art and Altruism Collide: A Winter's Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-12-21-23-34-01-ru
Story Transcript:
Ru: В Зимнем саду Эрмитажа, который сверкает огнями и украшен праздничными гирляндами, готовится великое событие.
En: In the Winter Garden of the Hermitage, which sparkles with lights and is adorned with festive garlands, a grand event is in preparation.
Ru: На носу Новый год, и весь Санкт-Петербург полон ожидания.
En: The New Year is approaching, and all of Saint Petersburg is full of anticipation.
Ru: Люди толпятся в залах музея, измороженные щеки розовеют в теплом свете парящих люстр.
En: People crowd the museum halls, their frostbitten cheeks glowing pink in the warm light of the soaring chandeliers.
Ru: Среди гостей — Михаил и Екатерина.
En: Among the guests are Mikhail and Ekaterina.
Ru: Михаил, куратор музея с любящим взглядом и усталой улыбкой, стоит у одного из залов.
En: Mikhail, a museum curator with a loving gaze and a tired smile, stands by one of the halls.
Ru: Он здесь уже много лет, знает каждый зал, каждую картину.
En: He's been here for many years, knows every hall, every painting.
Ru: Но в глубине души ему хочется чего-то большего.
En: But deep down, he longs for something more.
Ru: Он мечтает об открытии, которое зажжет его сердце, о приключении, которое изменит его жизнь.
En: He dreams of a discovery that will ignite his heart, of an adventure that will change his life.
Ru: Екатерина, частый гость музея, приходит сюда за вдохновением.
En: Ekaterina, a frequent visitor to the museum, comes here for inspiration.
Ru: Она художница, и стены Эрмитажа для нее — источник идей и красоты.
En: She is an artist, and the walls of the Hermitage are for her a source of ideas and beauty.
Ru: Но сегодня она не знает, что одна из новых инсталляций несет в себе опасность.
En: But today, she doesn’t know that one of the new installations holds danger within it.
Ru: Вечер продолжает разворачиваться.
En: The evening continues to unfold.
Ru: Михаил готовится к главному моменту — открытию редкого произведения искусства.
En: Mikhail prepares for the main event — the unveiling of a rare piece of art.
Ru: Толпа собирается, в воздухе чувствуется волнение.
En: The crowd gathers, a sense of excitement fills the air.
Ru: Но вдруг что-то идет не так.
En: But suddenly, something goes wrong.
Ru: Екатерина, оказавшаяся близко к новой инсталляции, начинает чувствовать необычное покалывание в горле.
En: Ekaterina, being close to the new installation, begins to feel an unusual tingling in her throat.
Ru: Видимо, краска, использованная для одной из картин, вызывает у неё аллергию.
En: It seems the paint used for one of the paintings triggers an allergic reaction in her.
Ru: Екатерина пытается удержать равновесие.
En: Ekaterina tries to maintain her balance.
Ru: Её дыхание становится тяжелым, на лице появляется покраснение.
En: Her breathing becomes labored, and redness appears on her face.
Ru: Люди вокруг не сразу замечают её состояние, но Михаил подходит ближе и видит её в замешательстве и дезориентации.
En: People around her don't immediately notice her condition, but Mikhail moves closer and sees her confusion and disorientation.
Ru: Тревога охватывает его.
En: Panic grips him.
Ru: Он должен сделать выбор: продолжать мероприятие или помочь Екатерине.
En: He must make a choice: continue the event or help Ekaterina.
Ru: Он понимает, что ни одно произведение искусства не важно больше, чем человеческая жизнь.
En: He understands that no piece of art is more important than a human life.
Ru: Решение приходит мгновенно.
En: The decision comes instantly.
Ru: Он просит всех отойти, звонит в медпункт и поддерживает Екатерину, пока не подоспевает медперсонал.
En: He asks everyone to step aside, calls the medical unit, and supports Ekaterina until the medical staff arrives.
Ru: Гости замирают в ожидании, и вскоре Екатерину успешно выводят из зала на свежий воздух.
En: The guests stand frozen in anticipation, and soon Ekaterina is successfully led out of the hall into the fresh air.
Ru: Михаил возвращается к гостям, извиняется за задержку, но чувствует внезапное спокойствие и легкость.
En: Mikhail returns to the guests, apologizes for the delay, but feels a sudden calmness and lightness.
Ru: Он посмотрел в глаза Екатерины и увидел благодарность.
En: He looked into Ekaterina's eyes and saw gratitude.
Ru: В этот момент Михаил осознал, что настоящее приключение жизни — это забота о людях, которые нас окружают.
En: At that moment, Mikhail realized that the true adventure of life is caring for the people around us.
Ru: Екатерина позже возвращается в Эрмитаж, поблагодарить Михаила лично.
En: Later, Ekaterina returns to the Hermitage to thank Mikhail personally.
Ru: Она задерживается у одной из картин, черпая вдохновение.
En: She lingers by one of the paintings, drawing inspiration.
Ru: Теперь её работа будет не просто о красоте искусства, но и о доброте и внимании, которые люди могут проявить друг к другу.
En: Now her work will not only be about the beauty of art but also about the kindness and attention people can show to each other.
Ru: Михаил и Екатерина вышли из этого вечера с новым пониманием.
En: Mikhail and Ekaterina emerged from that evening with new understanding.
Ru: Он — что счастье в человеческих отношениях, она — что искусство живет в сердце людей.
En: He realized that happiness lies in human relationships, she – that art lives in the hearts of people.
Ru: В этот зимний Новый год Эрмитаж объединяет их судьбы, открывая невидимые картины в душах людей.
En: This winter New Year, the Hermitage unites their fates, revealing invisible paintings in the souls of people.
Vocabulary Words:
- adorned: украшен
- festive: праздничными
- anticipation: ожидания
- curator: куратор
- gaze: взглядом
- longs: хочется
- discovery: открытии
- ignite: зажжет
- installation: инсталляции
- unveiling: открытию
- tingling: покалывание
- labored: тяжелым
- disorientation: дезориентации
- panic: тревога
- grips: охватывает
- instantly: мгновенно
- step aside: отойти
- supports: поддерживает
- anticipation: ожидании
- gratitude: благодарность
- realized: осознал
- emerged: вышли
- revealing: открывая
- fates: судьбы
- inspiration: вдохновением
- uncommon: редкого
- event: событие
- source: источник
- labored: тяжелым
- sparkles: сверкает