Fluent Fiction - Slovenian:
When Art Meets Sport: A Creative Duo's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-27-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Mateja je sedela na klopi na Prešernovem trgu.
En: Mateja was sitting on a bench at Prešernov trg.
Sl: Listje je obarvalo tla v odtenke rdeče, oranžne in rumene barve.
En: The leaves had colored the ground in shades of red, orange, and yellow.
Sl: Trg je bil živahen, ljudje so se sprehajali, klepetali in uživali v svežem jesenskem zraku.
En: The square was lively, people were strolling around, chatting, and enjoying the fresh autumn air.
Sl: Mateja je imela skicirko na kolenih in svinčnik v roki.
En: Mateja had a sketchbook on her lap and a pencil in her hand.
Sl: Razmišljala je o svojem šolskem projektu, ki je bil izjemno pomemben za njeno umetniško priznanje.
En: She was thinking about her school project, which was extremely important for her artistic recognition.
Sl: Bojan je prisedel poleg nje, z nasmehom na obrazu.
En: Bojan sat down beside her, a smile on his face.
Sl: "Hej, Mateja!
En: "Hey, Mateja!
Sl: Kako gre projekt?
En: How's the project going?"
Sl: " je vprašal brezskrbno.
En: he asked casually.
Sl: Mateja ga je pogledala nekoliko skeptično.
En: Mateja looked at him somewhat skeptically.
Sl: "Tega projekta moramo vzeti resno, Bojan," je rekla s trdnimi besedami.
En: "We need to take this project seriously, Bojan," she said firmly.
Sl: Mateja se je bala, da Bojanov ležerni pristop ne bo sovpadal z njenimi standardi.
En: Mateja was afraid that Bojan's laid-back approach wouldn't align with her standards.
Sl: Bojan je hitro spoznal, da mora Mateji pokazati svojo kreativno plat.
En: Bojan quickly realized he needed to show Mateja his creative side.
Sl: "Poslušaj, Mateja," je začel, "znamrisal sem nekaj idej.
En: "Listen, Mateja," he began, "I've sketched some ideas.
Sl: Kaj pa, če združimo šport in umetnost?
En: What if we combine sports and art?"
Sl: "Matejina radovednost je bila predramljena.
En: Mateja's curiosity was piqued.
Sl: "Kaj točno misliš?
En: "What exactly do you mean?"
Sl: " je vprašala z zanimanjem.
En: she asked with interest.
Sl: Nato je Bojan začel risati.
En: Then Bojan started drawing.
Sl: Riše športno gibanje, ki se pretaka v umetniške linije, kot plesišče, v katerem je povezana moč in lepota gibanja.
En: He drew athletic movements flowing into artistic lines, like a dance floor where the power and beauty of movement are connected.
Sl: Mateja je bila presenečena.
En: Mateja was amazed.
Sl: "To je.
En: "This is...
Sl: neverjetno!
En: incredible!"
Sl: " je vzkliknila.
En: she exclaimed.
Sl: V tem trenutku je spoznala, da sta njuni svetovi lahko združljivi.
En: In that moment, she realized that their worlds could be compatible.
Sl: Skupaj sta prepletla ideje, ljubko kombinirala Bojanovo navdušenje za šport in Matejino preciznost umetnosti.
En: Together, they intertwined ideas, skillfully combining Bojan's enthusiasm for sports and Mateja's precision in art.
Sl: Trudila sta se na projektu vsak dan po šoli, sedela med listjem in opazovala mimoidoče, ki so postajali del njune navdiha.
En: They worked on the project every day after school, sitting among the leaves and observing passersby, who became part of their inspiration.
Sl: Končno, ko je prišlo do ocenitve končnega projekta, je bila komisija navdušena nad njuno edinstveno, harmonično stvaritvijo.
En: Finally, when it came time to present the final project, the panel was impressed with their unique, harmonious creation.
Sl: Mateji in Bojanu je uspelo pokazati drugačen pogled na svet - svet, kjer umetnost in šport lahko delujeta v harmoniji.
En: Mateja and Bojan managed to showcase a different perspective on the world—a world where art and sports can work in harmony.
Sl: Mateja je spoznala vrednost sodelovanja.
En: Mateja realized the value of collaboration.
Sl: Naučila se je, da lahko skupaj dosežeta več, kot bi kadarkoli sama.
En: She learned that together, they could achieve more than she ever could alone.
Sl: Bojana je začela ceniti na popolnoma drugačen način, videla je več kot le športnika.
En: She began to appreciate Bojan in a completely different way; she saw more than just an athlete.
Sl: Videla je prijatelja in umetnika.
En: She saw a friend and an artist.
Sl: Tako sta Mateja in Bojan dosegla zadovoljiv in nepričakovan zaključek, ki je spremenil njuno perspektivo.
En: Thus, Mateja and Bojan achieved a satisfying and unexpected conclusion that changed their perspective.
Sl: Na Prešernovem trgu so padli zadnji jesenski listi in prinesli konec nekega začetka, ki je le obetavno kazal na novo prijateljstvo in uspešno prihodnost.
En: On Prešernov trg, the last autumn leaves fell, marking the end of a beginning that promisingly pointed to a new friendship and a successful future.
Vocabulary Words:
- bench: klop
- strolling: sprehajali
- chatting: klepetali
- sketchbook: skicirko
- skeptically: skeptično
- align: sovpadal
- curiosity: radovednost
- piqued: predramljena
- flowing: pretaka
- compatible: združljivi
- intertwined: prepletla
- passersby: mimoidoče
- perspective: pogled
- harmonious: harmonično
- collaboration: sodelovanja
- appreciate: ceniti
- satisfying: zadovoljiv
- unexpected: nepričakovan
- recognition: priznanje
- laid-back: ležerni
- approach: pristop
- enthusiasm: navdušenje
- precision: preciznost
- athletic: športno
- artistic: umetniške
- movements: gibanje
- panel: komisija
- unique: edinstveno
- showcase: pokazati
- future: prihodnost