Fluent Fiction - Czech:
When Christmas Lights Ignite a Lost Artist's Spark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-11-08-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Střecha Staroměstského náměstí se leskla pod bílou pokrývkou sněhu.
En: The roof of Staroměstské náměstí glistened under a white blanket of snow.
Cs: Bylo období Vánoc a celý prostor byl osvícen malými světýlky, které se mihotaly ve větvích vánočních stromků.
En: It was the Christmas season, and the entire area was illuminated with small lights that twinkled in the branches of the Christmas trees.
Cs: Vzduch voněl skořicí a svařeným vínem.
En: The air smelled of cinnamon and mulled wine.
Cs: Na stáncích se nabízel medový perník a ručně vyráběné ozdoby.
En: Gingerbread and handmade decorations were on offer at the stalls.
Cs: Všude bylo živo.
En: Everywhere, there was life.
Cs: Marek tam bloudil, ale žádnou inspiraci necítil.
En: Marek wandered there, but felt no inspiration.
Cs: Marek byl umělec.
En: Marek was an artist.
Cs: Maloval, ale teď se cítil prázdný.
En: He painted, but now he felt empty.
Cs: Bylo to těžké.
En: It was difficult.
Cs: Miloval tvoření, ale čím víc se snažil, tím byla plátna prázdnější.
En: He loved creating, but the more he tried, the emptier his canvases became.
Cs: V hlavě měl spoustu otázek.
En: He had many questions in his head.
Cs: Bál se, že už není v čem najít krásu.
En: He feared that there was no beauty left to find.
Cs: Přitom míval skvělé myšlenky.
En: Yet, he used to have wonderful ideas.
Cs: Teď mu chyběl pocit pravdy, pocit, že jeho dílo žije.
En: Now he missed the feeling of truth, the feeling that his work was alive.
Cs: Na druhé straně náměstí prodávala Lenka.
En: On the other side of the square, Lenka was selling.
Cs: Vždycky se usmívala a nabízela kolemjdoucím svá vyhlášená perníková srdce.
En: She always smiled and offered her renowned gingerbread hearts to passersby.
Cs: Byla optimistická a věřila v kouzlo Vánoc.
En: She was optimistic and believed in the magic of Christmas.
Cs: Marek se rozhodl zastavit u jejího stánku.
En: Marek decided to stop by her stall.
Cs: „Ahoj, Lenko,“ pozdravil chladným hlasem, který skrýval jeho vnitřní smutek.
En: "Hello, Lenka," he greeted with a voice hiding his inner sadness.
Cs: „Marek!
En: "Marek!
Cs: Víš, že Vánoce jsou čas pro radost, ne?
En: You know Christmas is a time for joy, right?"
Cs: “ odpověděla Lenka vřele.
En: Lenka replied warmly.
Cs: „Jak můžeš být smutný, když je všude kolem tolik krásného?
En: "How can you be sad when there's so much beauty around?"
Cs: “Marek povzdechl.
En: Marek sighed.
Cs: „Nevím, kde hledat inspiraci.
En: "I don't know where to find inspiration.
Cs: Vše mě zdánlivě unavuje,“ přiznal se.
En: Everything just seems to exhaust me," he admitted.
Cs: Lenka se usmála a nabídl mu teplý šálek svařeného vína.
En: Lenka smiled and offered him a warm cup of mulled wine.
Cs: V tom přišel Viktor, Marekův starý přítel.
En: At that moment, Viktor, Marek's old friend, arrived.
Cs: „Hej, Marek!
En: "Hey, Marek!
Cs: Co se s tebou děje?
En: What's going on with you?
Cs: Už dávno jsi nepřinesl žádná nová díla,“ řekl starostlivě.
En: You haven't brought any new works for a long time," he said with concern.
Cs: „Možná je potřeba na chvíli přestat hledat ve vlastním nitru a podívat se kolem sebe,“ navrhl.
En: "Maybe you need to stop looking within for a while and look around you," he suggested.
Cs: Ti tři se procházeli kolem stánků, dokud se nedostali k stromu.
En: The three of them strolled around the stalls until they reached the tree.
Cs: Právě tam Marek, v jedné chvíli, jakoby kradmo, zahlédl dokonalý moment.
En: It was there that Marek, in a fleeting moment, caught sight of the perfect scene.
Cs: Osvětlený strom, padající sníh a smích kolemjdoucích vytvořili nádherný obraz.
En: The illuminated tree, falling snow, and the laughter of passersby created a beautiful image.
Cs: Marek sáhl po skicáři a začal rychle kreslit.
En: Marek reached for his sketchbook and began drawing quickly.
Cs: Tu noc se něco změnilo.
En: That night, something changed.
Cs: Marek objevil jiskru.
En: Marek discovered a spark.
Cs: Přišel domů, plný nadšení, a začal malovat.
En: He came home, full of excitement, and began to paint.
Cs: Obraz nabýval živých barev a s každým tahem štětce cítil energie Vánoc.
En: The painting took on vibrant colors, and with each brushstroke, he felt the energy of Christmas.
Cs: Ještě než skončily vánoční trhy, Marek slíbil Lence a Viktorovi, že s nimi oslaví svátky.
En: Before the Christmas markets ended, Marek promised Lenka and Viktor that he would celebrate the holidays with them.
Cs: Už nebyl sám se svými myšlenkami, ale stal se součástí radosti, kterou přinesly vztahy a chvíle sdílené s přáteli.
En: He was no longer alone with his thoughts, but became part of the joy that relationships and moments shared with friends brought.
Cs: Získal jistotu, že jeho talent je stále živý.
En: He gained confidence that his talent was still alive.
Cs: Stačilo jen otevřít oči a vnímat krásu světa kolem.
En: All it took was to open his eyes and perceive the beauty of the world around him.
Vocabulary Words:
- glisten: lesknout se
- blanket: pokrývka
- illuminated: osvícený
- twinkled: mihat se
- mulled: svařený
- gingerbread: perník
- stalls: stánky
- inspiration: inspirace
- canvas: plátno
- inner: vnitřní
- admire: obdivovat
- renowned: vyhlášený
- fleeting: prchavý
- passersby: kolemjdoucí
- sketchbook: skicář
- vibrant: živý
- spark: jiskra
- exhaust: unavit
- concern: starost
- canvas: plátno
- blossom: rozkvět
- optimistic: optimistický
- moment: chvíle
- gained: získal
- perceive: vnímat
- excitement: nadšení
- relationship: vztah
- energy: energie
- talent: talent
- admired: obdivovaný