Fluent Fiction - Irish:
When Cliffs Inspire: An Unlikely Artist and Poet's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-02-03-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Tá sé fuar i mí Eanáir ar Aillte an Mhothair, áit a théann cuairteoirí chun síochána agus inspioráid a fháil.
En: It is cold in January at Aillte an Mhothair (Cliffs of Moher), a place where visitors go to find peace and inspiration.
Ga: Tá seasamh gaoithe láidir ar an gcósta, agus fuaim na dtonnanna i bhfad thíos.
En: There is a strong wind blowing on the coast, and the sound of waves far below.
Ga: Ar maidin luath, téann Niamh amach go dtí na haillte le palait agus peann sa lámh.
En: Early in the morning, Niamh goes out to the cliffs with a palette and pen in hand.
Ga: Tá sí ag lorg rud éigin nua chun a cuid ealaíne a mhaisiú.
En: She is searching for something new to adorn her art.
Ga: Tá fonn uirthi a saol a athrú agus tá sí ag éisteacht le moladh a cara, Aoife, a dúirt léi dul ann le haghaigh smaointe úr.
En: She longs to change her life and is following the advice of her friend, Aoife, who told her to go there for fresh ideas.
Ga: Ní fada ón áit ina bhfuil Niamh, tá Cillian ina sheasamh leis féin.
En: Not far from where Niamh is standing, Cillian is by himself.
Ga: Tá writhe liteartha ag Cillian, ach is beag focal atá á fháil aige na laethanta seo.
En: Cillian has literary struggles, and he isn't receiving many words these days.
Ga: Tá íomhá an-sollúnta ar a aigne agus leabhar nótaí i gcónaí á iompar aige.
En: He has a very solemn image on his mind and always carries a notebook.
Ga: Gan é a bheith agat, tagann sé chuige agus é ag breathnú amach ar fhairsinge na farraige.
En: Without intending to, inspiration comes to him as he gazes out at the vastness of the sea.
Ga: Agus ní fada ina dhiaidh sin, tosaíonn sé ag scrúdú línte dánta sa mhéid a scríobhann sé.
En: And not long after, he begins examining lines of poetry in what he writes.
Ga: Feiceann siad a chéile ar an uaireadóir amharc céanna, suíomh atá díreach lasmuigh den phríomhbhealach turasóireachta.
En: They see each other at the same viewing point, a spot just outside the main tourist path.
Ga: Aon uair is gá do Cillian comhrá a dhéanamh le Niamh, bíonn sí tuirseach.
En: Whenever Cillian needs to talk with Niamh, she seems tired.
Ga: Ach bíonn guth socair aige agus bíonn aoibh gháire air.
En: But he has a calm voice and a smile on his face.
Ga: "Tá súil agam go bhfuil na haillte ag tabhairt duit an inspioráid atá á chuardach agat," a deir sé.
En: "I hope the cliffs are giving you the inspiration you're seeking," he says.
Ga: Ansin, tugann Cillian faoi deara go bhfuil Niamh ag féachaint ar na scáthanna ar an bhfarraige, an uair sin nuair a bhíonn dorchadas ag teacht isteach agus éadrom ag imeacht.
En: Then Cillian notices that Niamh is looking at the shadows on the sea, at that time when darkness is coming in and light is fading.
Ga: "Ba chlóis súl é dom, i gcás nach raibh mé in ann rud éigin doimhne a bhaint amach," arsa Niamh.
En: "It was an eye-opener for me, when I couldn't grasp something profound," says Niamh.
Ga: Leis sin, aimsíonn siad nasc idir a n-inspioráidí.
En: With that, they find a connection between their inspirations.
Ga: Nuair a thógann siad turas gearr go dtí suíomh níos compordaí, suíonn siad síos le chéile ar an talamh fliuch, Cillian ag léamh ceann dá dhánta nach raibh foilsithe go fóill.
En: When they take a short walk to a more comfortable spot, they sit together on the wet ground, Cillian reading one of his unpublished poems.
Ga: Agus de réir mar a chailltear grian an lae, cruthíonn síobán ar na haillte.
En: As daylight fades, a breeze ripples across the cliffs.
Ga: Tosaíonn Niamh ag tarraingt, línte tanaí, gasta, á tharraingt ag áilleacht nádúrtha agus cruthaitheacht nua-aimseartha.
En: Niamh starts sketching, drawing thin, quick lines, driven by natural beauty and modern creativity.
Ga: Téann sí isteach ábláid na bhfála go seasta agus ábalta íomhá nua a chur i gcruth.
En: She delves into the texture of the landscape steadily and skillfully, giving shape to a new image.
Ga: Sula bhfágann siad, mhalartaíonn siad seoltaí ríomhphoist.
En: Before they leave, they exchange email addresses.
Ga: Tá fonn orthu tacú lena chéile agus leanúint leis an obair a thosaigh.
En: They are eager to support each other and continue the work that has begun.
Ga: Agus tá gealltanas acu.
En: And they make a promise.
Ga: Gan a bheith aineolach, tá síolta caidrimh bríomhar plandáilte.
En: Unbeknownst to them, the seeds of a vibrant relationship have been planted.
Ga: Filleann Niamh go Baile Átha Cliath le spiorad a spreagadh, agus níl aon bloc cruthaitheachta fágtha ag Cillian, mar go bhfuil a dhóchas athfhionnta agus spéis úr sa scríbhneoireacht.
En: Niamh returns to Baile Átha Cliath (Dublin) with a renewed spirit, and Cillian no longer has a creative block, as his hope is refreshed and he has a newfound interest in writing.
Ga: Ag teacht abhaile, tuigeann Niamh sin, go minic, nach bhfuil inspioráid as láthair, ach go mbíonn sé ag seasamh in aice linn féin, réidh.
En: Upon returning home, Niamh realizes that, often, inspiration is not absent, but is standing right beside us, ready.
Ga: Is í seo ach fómhar an t-amhráin agus brí nua san úire.
En: This is just the harvest of the song and a new meaning in renewal.
Ga: Tháinig an Spiorad Naofa chuig an Imeach – an áit inar rugadh earrach as fhuar geimhreadh.
En: The Holy Spirit came to the Event—the place where spring was born from the cold of winter.
Vocabulary Words:
- adorn: maisiú
- solemn: sollúnta
- grasp: a bhaint amach
- profound: doimhne
- breeze: síobán
- ripples: cruthanna tonn
- sketching: tarraingt
- texture: ábláid
- vibrant: bríomhar
- renewed: athfhionnta
- unbeknownst: gan a bheith aineolach
- harvest: fómhar
- steadily: seasta
- vastness: fairsinge
- comfort: compord
- gazes: ag breathnú
- longs: fonn uirthi
- intending: é a bheith agat
- examining: scrúdú
- eye-opener: clois súl
- sea: farraige
- waves: tonnanna
- inspiration: inspioráid
- creative: cruthaitheachta
- renewal: úire
- landscape: fála
- poems: dánta
- notebook: leabhar nótaí
- shadows: scáthanna
- support: tacú