Fluent Fiction - Slovak:
When Nature Calls: A Weekend of Friendship and Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-07-07-38-19-sk
Story Transcript:
Sk: Na úpätí Vysokých Tatier v jesennom období sa krčila malá chata, obklopená zlatavými listami a vôňou smrčiny.
En: At the foot of the Vysoké Tatry in the autumn season, a small cabin crouched, surrounded by golden leaves and the scent of spruce.
Sk: Táto chata mala byť pre Ladislava, Miroslavu a Dominika útočiskom.
En: This cabin was meant to be a refuge for Ladislav, Miroslava, and Dominik.
Sk: Na víkendový ústup tu prišli oddýchnuť si od každodenného zhonu.
En: They came here for a weekend retreat to escape the daily hustle and bustle.
Sk: Ladislav, dobrodruh a milovník prírody, rozvrhol celú cestu.
En: Ladislav, an adventurer and nature lover, had planned the entire trip.
Sk: Chcel ukázať, že dokáže všetko zorganizovať tak, aby si to všetci užili.
En: He wanted to show that he could organize everything so that everyone would enjoy it.
Sk: Miroslava bola Ladislavova najlepšia kamarátka.
En: Miroslava was Ladislav's best friend.
Sk: Bola pragmatická a často bola tou, ktorá dávala Ladislavovým dobrodružstvám rovnováhu.
En: She was pragmatic and often the one who provided balance to Ladislav's adventures.
Sk: Dominik bol opatrnejší a introvertnejší, často sa obával nebezpečenstva, ktoré by mohlo prísť, najmä na takýchto cestách.
En: Dominik was more cautious and introverted, often worried about the dangers that might arise, especially on trips like these.
Sk: Ráno, keď sa zobudili, všetkých privítal čerstvý vzduch a pohľad na majestátne vrcholy hôr.
En: In the morning, when they woke up, they were greeted by fresh air and a view of the majestic mountain peaks.
Sk: Ladislav, plný energie, povzbudzoval všetkých k výstupu na blízku horskú lúku.
En: Ladislav, full of energy, encouraged everyone to hike to a nearby mountain meadow.
Sk: Miroslava bola nadšená, ale Dominik si sťažoval na nevoľnosť.
En: Miroslava was excited, but Dominik complained of nausea.
Sk: Mysleli si, že to pramení z únavy po dlhej ceste.
En: They thought it stemmed from fatigue after the long journey.
Sk: Avšak po raňajkách Dominik zrazu zbledol a začal sa triasť.
En: However, after breakfast, Dominik suddenly turned pale and started shaking.
Sk: "Necítim sa dobre," zašepkal.
En: "I don't feel well," he whispered.
Sk: Ladislav prebudil svoju vnútornú silu, aby situáciu zvládol.
En: Ladislav awakened his inner strength to handle the situation.
Sk: Musel konať.
En: He had to act.
Sk: Každá sekunda sa zdala byť hodina, zatiaľ čo premýšľal, čo robiť.
En: Every second felt like an hour as he pondered what to do.
Sk: Miroslava navrhla, aby sa vrátili do chaty a nechali ho odpočívať.
En: Miroslava suggested they return to the cabin and let him rest.
Sk: Ladislav váhal medzi plánom pokračovať a starostlivosťou o Dominika.
En: Ladislav hesitated between continuing with their plan and taking care of Dominik.
Sk: Nakoniec sa rozhodol zrušiť ich hiking a zasať v chate.
En: Ultimately, he decided to cancel their hike and stay at the cabin.
Sk: Týmto rozhodnutím sa preukázal ako vodca.
En: With this decision, he proved himself a leader.
Sk: Miroslava pripravila čaj a Ladislav skúmal, ako najlepšie pomôcť Dominikovi.
En: Miroslava prepared tea, and Ladislav investigated how best to help Dominik.
Sk: V priebehu dňa sa Dominikovi uľavilo.
En: As the day went on, Dominik felt better.
Sk: Bola to chvíľka, ktorá im pripomenula hodnotu priateľstva a starostlivosti o druhých.
En: It was a moment that reminded them of the value of friendship and caring for others.
Sk: Ladislav pochopil, že skutočná sila nespocíva len v schopnosti viesť, ale aj v schopnosti postarať sa o svojich blízkych.
En: Ladislav understood that true strength lies not only in the ability to lead but also in the ability to care for loved ones.
Sk: S každou hodinou v chate sa jeho dôvera v seba samého upevnila.
En: With each hour in the cabin, his confidence in himself solidified.
Sk: Keď opustili ústranie v chate, všetci traja boli šťastní a zjednotení.
En: When they left the retreat in the cabin, all three were happy and united.
Sk: Ladislav cítil novú silu a vedel, že byť skutočným lídrom znamená prispôsobenie sa situáciám pre dobro všetkých.
En: Ladislav felt a new strength, knowing that being a true leader means adapting to situations for the good of all.
Sk: V srdciach všetkých troch priateľov ostala láska k prírode a ten pocit, že všetko bude v poriadku, pokiaľ sú spolu.
En: In the hearts of all three friends remained a love for nature and the feeling that everything would be alright as long as they were together.
Vocabulary Words:
- crouched: krčila
- spruce: smrčiny
- refuge: útočiskom
- retreat: ústup
- adventurer: dobrodruh
- pragmatic: pragmatická
- balance: rovnováhu
- introverted: introvertnejší
- majestic: majestátne
- nausea: nevoľnosť
- fatigue: únavy
- pondered: premýšľal
- hesitated: váhal
- leader: vodca
- investigated: skúmal
- solidified: upevnila
- confidence: dôvera
- adapt: prispôsobenie
- cautious: opatrnejší
- arise: prísť
- greeted: privítal
- proven: preukázal
- caring: starostlivosť
- strength: sila
- united: zjednotení
- destination: cestu
- danger: nebezpečenstva
- excited: nadšená
- handle: zvládol
- whispered: zašepkal