Fluent Fiction - Slovenian:
When Ruins Spark New Beginnings: A Winter in Greece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-04-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Luka je stal na robu pečine in zrl proti ruševinam templja Poseidona.
En: Luka stood on the edge of the cliff, gazing toward the ruins of the Temple of Poseidon.
Sl: Stari marmornati stebri so se dvigovali visoko proti zimskemu nebu, a Luka se je zgubil v svojih mislih.
En: The ancient marble columns rose high against the winter sky, but Luka was lost in his thoughts.
Sl: Prišel je v Grčijo z upanjem, da bo našel navdih za svoj zgodovinski roman.
En: He had come to Greece hoping to find inspiration for his historical novel.
Sl: Vendar se je zdaj počutil negotovega, prevzetega z dvomi o svojih sposobnostih.
En: However, he now felt uncertain, overwhelmed by doubts about his abilities.
Sl: Maja je stala malo stran, prav tako očarana nad veličastnostjo starodavnih ruševin.
En: Maja stood a little distance away, equally captivated by the magnificence of the ancient ruins.
Sl: Njeni lasje so nežno plapolali na hladnem vetru, medtem ko je opazovala vsak detajl okoli sebe.
En: Her hair gently fluttered in the cold wind as she observed every detail around her.
Sl: Oba sta bila del vodene ture, kjer so poslušali zgodbe o grških bogovih in herojih.
En: They were both part of a guided tour, listening to stories about Greek gods and heroes.
Sl: Majo je ta tematika vedno zanimala, a še bolj si je želela pobega iz rutine svojega vsakdana.
En: This theme had always fascinated Maja, but even more, she longed for an escape from the routine of her everyday life.
Sl: Luka se je opogumil in se približal Maji.
En: Luka gathered his courage and approached Maja.
Sl: “Lepo je tukaj, kajne?
En: "It's beautiful here, isn't it?"
Sl: ” je rekel z nasmehom.
En: he said with a smile.
Sl: Maja je prikimala in se nasmehnila nazaj.
En: Maja nodded and smiled back.
Sl: “Neizmerno.
En: "Immensely.
Sl: Občutek imam, kot bi prehajala iz svojega sveta v nekaj magičnega,” je odgovorila in začutila toplino njegove prijaznosti.
En: It feels like transitioning from my world into something magical," she replied, feeling the warmth of his kindness.
Sl: Dnevi so minevali, medtem ko sta se Luka in Maja vedno več pogovarjala.
En: Days passed as Luka and Maja talked more and more.
Sl: Luka ji je zaupal o svojem pisanju, o romanih in zgodbah, ki so mu polnili glavo, a jih ni znal preliti na papir.
En: Luka confided in her about his writing, about the novels and stories that filled his head but couldn't make it onto paper.
Sl: Maja mu je povedala o svojih sanjah, o želji po raziskovanju mitologije bolj poglobljeno, morda celo s študijem.
En: Maja told him about her dreams, about her desire to explore mythology more deeply, maybe even through study.
Sl: “Zakaj ne pišeš o nečem, kar res začutiš?
En: "Why don't you write about something you truly feel?"
Sl: ” ga je nekega popoldneva med ogledovanjem ruševin vprašala Maja.
En: Maja asked him one afternoon while viewing the ruins.
Sl: “Tvoj roman bi lahko bil navdihnjen prav tu.
En: "Your novel could be inspired right here.
Sl: Kot kronika najinega doživetja.
En: As a chronicle of our experience."
Sl: ”Luka je sprva odlašal, a v njegovih očeh se je pojavil iskrica upanja.
En: Luka hesitated at first, but a spark of hope appeared in his eyes.
Sl: “Nikoli nisem pomislil na to,” je priznal.
En: "I never thought of that," he admitted.
Sl: “Mislim, da bi to lahko delovalo.
En: "I think it could work."
Sl: ”V tistem trenutku, ko je zimsko sonce začelo zahajati, sta se Luka in Maja ustavila ob starem oltarju.
En: At that moment, as the winter sun began to set, Luka and Maja stopped by the ancient altar.
Sl: Zlatoblestna svetloba je obdala ruševine in ju napolnila z občutkom miru.
En: Golden light enveloped the ruins and filled them with a sense of peace.
Sl: Zdelo se jima je, da sta obkrožena z zgodovino tisočerih zgodb.
En: It seemed to them that they were surrounded by the history of thousands of stories.
Sl: “Čutim, da moram napisati to, kar sem doživel,” je dejal Luka, zdaj poln zaupanja.
En: "I feel I have to write about what I've experienced," Luka said, now full of confidence.
Sl: “In čeprav ne vem, kje se bo končalo, to ni pomembno.
En: "And even though I don't know where it will end, that doesn't matter."
Sl: ”Maja je začutila, kako se njen lasten nemir razblinja.
En: Maja felt her restlessness dissipating.
Sl: “Mislim, da moram živeti, kot sem si želela – odkriti svetove mitov, o katerih sem le sanjala.
En: "I think I need to live as I've wanted—to discover the worlds of myths I've only dreamed about.
Sl: Vsaj poskusiti.
En: At least try."
Sl: "Ruševine so zaživela novo obliko.
En: The ruins took on a new form.
Sl: Luka je občutil svež zagon do pisanja, navdihnjen z Majo, ki mu je pokazala drugačen pogled.
En: Luka felt a fresh drive to write, inspired by Maja, who had shown him a different perspective.
Sl: Maja pa je našla pogum, da začne svojo pustolovščino raziskovanja, iztrgajoč se iz okvirov preteklosti.
En: Meanwhile, Maja found the courage to start her adventure of exploration, breaking free from the confines of the past.
Sl: Izkazalo se je, da je zima v Grčiji prinesla več kot le hladne vetrove.
En: It turned out that winter in Greece brought more than just cold winds.
Sl: Luka in Maja sta našla nekaj večjega – nov začetek, zgrajen iz ruševin, ki so priče preteklosti.
En: Luka and Maja found something greater—a new beginning, built from the ruins that bear witness to the past.
Sl: Njune poti sta se združili in ustvarili nov zemljevid prihodnosti.
En: Their paths merged, creating a new map for the future.
Vocabulary Words:
- gazing: zrl
- ruins: ruševinam
- columns: stebri
- overwhelmed: prevzetega
- magnificence: veličastnostjo
- fluttered: plapolali
- captivated: očarana
- guided tour: vodene ture
- heroes: heroji
- transitioning: prehajala
- immensely: neizmerno
- confided: zaupal
- spark: iskrica
- altar: oltarju
- enveloped: obdala
- chronicle: kronika
- doubts: dvomi
- inspiration: navdih
- explore: raziskovanju
- hesitated: odlašal
- perspective: pogled
- restlessness: nemir
- discovered: odkriti
- adventure: pustolovščino
- confines: okvirov
- confident: zaupanja
- novel: roman
- exploration: raziskovanja
- bear witness: priče
- escape: pobega