FluentFiction - Latvian

Whispers of History: A Latvian Independence Day Reflection


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: Whispers of History: A Latvian Independence Day Reflection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-11-18-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas Doms klusēja.
En: Rīgas Doms was silent.

Lv: Pēdējais rudens lapu čukstiņš slīdēja pa bruģi, kad cilvēki pulcējās ap katedrāli.
En: The last whisper of autumn leaves slid across the cobblestones as people gathered around the cathedral.

Lv: Šodien bija īpašs.
En: Today was special.

Lv: 18. novembris.
En: November 18th.

Lv: Latvijas Neatkarības diena.
En: Latvia's Independence Day.

Lv: Jānis, Elīna un Rūta stāvēja starp sveču liesmiņām un sarkanbaltsarkanajiem karogiem.
En: Jānis, Elīna, and Rūta stood among the candle flames and the red-white-red flags.

Lv: Jānis, vēstures skolotājs, bija aizkustināts.
En: Jānis, a history teacher, was moved.

Lv: Viņš sirdī glabāja brīnumainas atmiņas.
En: He held wondrous memories in his heart.

Lv: “Šī vieta ir pilna ar vēsturi,” viņš teica.
En: "This place is full of history," he said.

Lv: Katru vārdu viņš izrunāja ar saviļņojumu.
En: Each word was spoken with excitement.

Lv: “Rīgas Doms ir Austrumeiropas lielākā baznīca.
En: "Rīgas Doms is the largest church in Eastern Europe.

Lv: Tā ir vērojusi dažādus laikus un stāstus.”
En: It has witnessed different times and stories."

Lv: Elīna pasmaidīja, sekojot Jāņa skatienam uz augsto gotiskās arhitektūras torni.
En: Elīna smiled, following Jānis' gaze to the tall tower of Gothic architecture.

Lv: Viņai patika domāt par nākotni un iespēju pilnveidot savu valsti.
En: She liked to think about the future and the opportunity to improve her country.

Lv: Viņa studēja politikas zinātnes un sapņoja par labāku rītdienu.
En: She was studying political science and dreamed of a better tomorrow.

Lv: Rūta, tikko atgriezusies no ārzemēm, izjuta savas identitātes meklējumus.
En: Rūta, just returned from abroad, was experiencing a search for her identity.

Lv: “Es biju prom tik ilgi...” viņa čukstēja.
En: "I was away for so long..." she whispered.

Lv: “Vai es pati sev esmu īsta latviete?”
En: "Am I truly a Latvian myself?"

Lv: Viņa skatīja apkārtējos.
En: She looked around.

Lv: Cilvēki dziedāja tautasdziesmas, aizdedza sveces.
En: People sang folk songs and lit candles.

Lv: Jānis sajuta meiteņu skumjas un saprata, ka viņam jāstāsta vairāk.
En: Jānis sensed the girls' melancholy and realized he needed to say more.

Lv: “Kad mans vectēvs...,” viņš sāka.
En: "When my grandfather..." he began.

Lv: Viņa balss trūka aiz emocijām.
En: His voice broke with emotions.

Lv: “Viņš stāvēja šajā pašā laukumā, sapņoja par brīvo Latviju.
En: "He stood in this very square, dreaming of a free Latvia.

Lv: Viņš cīnījās, lai mēs būtu šeit tagad.”
En: He fought so we could be here now."

Lv: Rūta un Elīna klusēja, ievilkušas elpu.
En: Rūta and Elīna remained silent, taking a deep breath.

Lv: Jāņa stāsts viņus aizkustināja.
En: Jānis' story touched them.

Lv: Viņi saprata, ka viņu pagātne ir viņu saknes, stipras un dziļas.
En: They understood that their past was their roots, strong and deep.

Lv: “Tas ir svarīgi,” Jānis turpināja.
En: "It is important," Jānis continued.

Lv: “Vēsture ir mūsu sapratne par to, kas mēs esam.”
En: "History is our understanding of who we are."

Lv: Elīna pamirkšķināja.
En: Elīna blinked.

Lv: Viņa ieraudzīja veidu, kā vēsture viņai varētu palīdzēt savā studiju ceļā.
En: She saw how history could help her in her studies.

Lv: Rūta pasmaidīja, sajūtot, kā viņas saikne ar Latviju atkal atdzīvojas.
En: Rūta smiled, feeling her connection to Latvia revive.

Lv: Viņa šeit vienmēr bija piederējusi, to tagad zināja.
En: She knew now that she had always belonged here.

Lv: Jānis jūtās mierināts.
En: Jānis felt comforted.

Lv: Viņš redzēja, ka jaunā paaudze rūpējas par viņu mantojumu un vērtībām.
En: He saw that the new generation cared about their heritage and values.

Lv: “Paldies, Jāni,” sacīja Elīna un Rūta vienlaikus.
En: "Thank you, Jāni," Elīna and Rūta said simultaneously.

Lv: Saule norieta, liekot dienai beigties, bet viņu sirdīs bija jauna siltuma sajūta.
En: The sun was setting, bringing the day to an end, but in their hearts, there was a new warmth.

Lv: Viņu mantojums turpinās, spožs un dzīvs.
En: Their heritage continued, bright and alive.

Lv: Viņu acis vēlreiz pārslīdēja Rīgas Domam.
En: Their eyes once again glided over Rīgas Doms.

Lv: Vārti vienlaikus bija pagātnei un nākotnei.
En: The gates were simultaneously to the past and the future.

Lv: Viņi, stāvēdami kopā, zināja, ka vēsture un nākotne ir savstarpēji saistītas.
En: Standing together, they knew that history and the future were interconnected.

Lv: Un Jānis bija ieguvis to, ko viņš visvairāk vēlējās – cerību uz Latvijas mūžīgo dzīvību.
En: And Jānis had gained what he most wanted – hope for Latvia's eternal life.


Vocabulary Words:
  • whisper: čukstiņš
  • cobblestones: bruģi
  • gathered: pulcējās
  • cathedral: katedrāli
  • moved: aizkustināts
  • wondrous: brīnumainas
  • memories: atmiņas
  • witnessed: vērojusi
  • identity: identitātes
  • melancholy: skumjas
  • emotions: emocijām
  • roots: saknes
  • heritage: mantojumu
  • values: vērtībām
  • sunset: norieta
  • eternal: mūžīgo
  • architecture: arhitektūras
  • improve: pilnveidot
  • abroad: ārzemēm
  • whispered: čukstēja
  • fought: cīnījās
  • deep: dziļas
  • understanding: sapratne
  • connection: saikne
  • revive: atdzīvojas
  • belonged: piederējusi
  • simultaneously: vienlaikus
  • gaze: skatienam
  • gathered: pulcējās
  • opportunity: iespēju
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org