FluentFiction - Slovenian

Whispers of Wonders: Finding Connection in Postojnska Jama


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Whispers of Wonders: Finding Connection in Postojnska Jama
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Zimski dnevi so v Postojnski jami prinesli skorajda pravljično vzdušje.
En: Winter days brought an almost fairy-tale atmosphere to the Postojnska jama.

Sl: Leden zrak je dražil nosnice in obiskovalce zavijal v topel vonj, zmesi kamna in vlage, ki se je mešal z božičnimi lučmi.
En: The icy air tingled the nostrils and enveloped visitors in a warm scent, a mix of stone and moisture mingling with Christmas lights.

Sl: Svetile so počasi po poteh, kjer so turisti korakali med veličastnimi stalaktiti in stalagmiti.
En: They slowly lit the paths where tourists walked among the magnificent stalactites and stalagmites.

Sl: Mateja je hodila počasi, na koncu skupine, pri srcu pa je čutila tisti znani občutek, ko si želiš nekaj več.
En: Mateja walked slowly at the back of the group, feeling that familiar sense in her heart, the desire for something more.

Sl: Poleg nje je stal Anže, visok mladenič z očmi, ki so jih privlačile skrivnosti narave.
En: Beside her stood Anže, a tall young man with eyes that were drawn to the mysteries of nature.

Sl: Njuni pogledi so se kdaj pa kdaj srečali, a Mateja ni zbrala poguma, da bi spregovorila.
En: Their glances occasionally met, but Mateja couldn’t summon the courage to speak.

Sl: Vodnik je pripovedoval o zgodovini jame, o njenih prvih raziskovalcih in prelepih dvoranah, ki so še vedno tako skrite in neznane.
En: The guide talked about the cave's history, its first explorers, and the beautiful halls that remain so hidden and unknown.

Sl: Tomaž, starejši možak, je prisluhnil vsaki besedi.
En: Tomaž, an older man, listened to every word.

Sl: Bil je redni obiskovalec, a vsakič so ga v jamo ponovno pritegnili čudesni prizori.
En: He was a regular visitor, yet each time the cave’s wondrous scenes captivated him anew.

Sl: Prišli so do velike dvorane, kjer je vodnik pokazal na najlepši kapniški steber v jami.
En: They reached the great hall, where the guide pointed to the most beautiful dripstone pillar in the cave.

Sl: "To je Človeška ribica," je razložil, "pravijo, da prinaša srečo, če ga občuduješ v tišini.
En: "This is the Človeška ribica," he explained, "They say it brings luck if you admire it in silence."

Sl: "V tistem trenutku je Mateja začutila nenavadno toploto v srcu.
En: In that moment, Mateja felt an unusual warmth in her heart.

Sl: "Res je čudovito," je zašepetala, njen glas pa je tihi odmev našel v temi.
En: "It's truly wonderful," she whispered, her voice finding a soft echo in the darkness.

Sl: Obrnila se je k Anžetu.
En: She turned to Anže.

Sl: "Tudi tebi se zdi?
En: "Do you think so too?"

Sl: "Anže se je nasmehnil.
En: Anže smiled.

Sl: "Vedno sem verjel, da narava pripoveduje svoje zgodbe.
En: "I've always believed that nature tells its own stories.

Sl: Samo poslušati je treba.
En: You just have to listen."

Sl: "Mateja je začutila, kako so ji besede stekle iz ust.
En: Mateja felt the words flow from her mouth.

Sl: Z Anžetom sta začela pogovor o naravi, njenem čaru in skrivnostih, ki jih še nista odkrivala.
En: She and Anže began a conversation about nature, its charm, and mysteries they hadn’t yet discovered.

Sl: Z vsakim korakom naprej se je Mateja počutila bolj samozavestno.
En: With each step forward, Mateja felt more confident.

Sl: Ko so izstopili iz jame, sta Anže in Mateja stala na zimskem soncu, obdana z rožljanjem božičnih zvončkov in smehom ljudi.
En: When they exited the cave, Anže and Mateja stood in the winter sun, surrounded by the jingling of Christmas bells and people’s laughter.

Sl: V tistem trenutku je Mateja vedela, da potovanja ne določajo le poti, temveč ljudje, ki jih na njih srečamo.
En: In that moment, Mateja knew that journeys are defined not just by the paths but by the people we meet along the way.

Sl: Tako je Mateja našla tisto, kar je iskala: povezavo z naravo, in nova prijateljstva, ki so se spletla nevede.
En: Thus, Mateja found what she was searching for: a connection with nature and newfound friendships that naturally formed.

Sl: Spustila je svojo plahost, dovolila si je pogumno stopiti iz svojega sveta in odkrila čarobnost znotraj jame, ki se je odražala v njenih novih prijateljih in spominih.
En: She let go of her shyness and allowed herself to bravely step out of her world, discovering the magic within the cave, reflected in her new friends and memories.

Sl: Vse to je bil začetek, ne le zgodbe v Postojnski jami, ampak tudi Matejinega novega, bolj povezanega življenja.
En: All this was just the beginning, not just of the story in the Postojnska jama, but also of Mateja's new, more connected life.


Vocabulary Words:
  • fairy-tale: pravljično
  • atmosphere: vzdušje
  • tingled: dražil
  • nostrils: nosnice
  • enveloped: zavijal
  • warm: topel
  • moisture: vlage
  • magnificent: veličastnimi
  • stalactites: stalaktiti
  • stalagmites: stalagmiti
  • explorers: raziskovalci
  • hidden: skrite
  • wondrous: čudesni
  • captivated: pritegnili
  • dripstone: kapniški
  • pillar: steber
  • luck: srečo
  • admire: občuduješ
  • whispered: zašepetala
  • echo: odmev
  • charm: čaru
  • confident: samozavestno
  • jingling: rožljanjem
  • shyness: plahost
  • bravely: pogumno
  • discovering: odkrila
  • memories: spomini
  • stories: zgodbe
  • defined: določajo
  • connection: povezavo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org