FluentFiction - Lithuanian

Winter Bazaar Adventures: Friendship in a Snowy Market


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Bazaar Adventures: Friendship in a Snowy Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-09-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Ramus žiemos rytas.
En: A calm winter morning.

Lt: Trys draugai – Dovilė, Mantas ir Rūta – stovėjo apsnigtame turguje.
En: Three friends – Dovilė, Mantas, and Rūta – stood in a snowy market.

Lt: Aplink buvo kalnai, apšalę miškai, o baltas sniegas užklojo žemę.
En: Around them were mountains, frosty forests, and the white snow covered the ground.

Lt: Dovilė, organizuota ir praktiška, jautėsi šiek tiek suspausta atsakomybės.
En: Dovilė, organized and practical, felt somewhat weighed down by responsibility.

Lt: Ji turėjo surasti unikalių suvenyrų, kurie atspindėtų jų kelionės vietą.
En: She had to find unique souvenirs that would reflect the location of their journey.

Lt: Turgus buvo perpildytas turistų.
En: The market was crowded with tourists.

Lt: Taip sunku vaikščioti tarp minios.
En: It was so difficult to walk among the crowd.

Lt: Žmonės šurmuliavo prie prekystalių su rankomis pagamintais amatais ir tradiciniais suvenyrais.
En: People bustled near the stalls with handmade crafts and traditional souvenirs.

Lt: Laiko nedaug – turas netrukus prasidės.
En: Time was short – the tour was about to start soon.

Lt: „Mums reikia skubėti,“ nerimavo Dovilė.
En: “We need to hurry,” worried Dovilė.

Lt: Bet Mantas, be galo ramus ir linksmas, juokavo su pardavėjais.
En: But Mantas, endlessly calm and cheerful, was joking with the vendors.

Lt: „Ką manai, jeigu pasiskirtume užduotis?“
En: “What do you think if we split up the tasks?”

Lt: – pasiūlė Mantas Dovilei, pasinaudodamas gera proga.
En: Mantas suggested to Dovilė, taking advantage of a good opportunity.

Lt: Rūta, visada ieškanti nuotykių, iškart sutiko.
En: Rūta, always seeking adventure, immediately agreed.

Lt: „Puiki idėja, Mantas!“ – patikino ji, šypsodamasi.
En: “Great idea, Mantas!” she confirmed, smiling.

Lt: Bet Dovilė dvejojo.
En: But Dovilė hesitated.

Lt: Jai atrodė, kad jie, pasiskirstę, rizikuoja prarasti vienas kitą minioje.
En: It seemed to her that if they split up, they risked losing each other in the crowd.

Lt: Galiausiai, draugai nutarė pasidalinti darbus.
En: Ultimately, the friends decided to divide the tasks.

Lt: Tokiu būdu jie galėjo greičiau rasti unikalius suvenyrus.
En: This way, they could find unique souvenirs more quickly.

Lt: Mantas ieškojo vietinių rankdarbių, Rūta – įdomių tekstilės gaminių, o Dovilė buvo atsakinga už tradicinius niekučius.
En: Mantas looked for local crafts, Rūta for interesting textiles, and Dovilė was responsible for traditional trinkets.

Lt: Turgus atrodė nepertraukiamas šurmulys.
En: The market seemed like an endless hubbub.

Lt: Garsai, kvapai, žmonių spalvos.
En: Sounds, smells, people’s colors.

Lt: Tačiau, kai po valandos jie vėl susitiko, kiekvienas nešėsi vertingų radinių.
En: However, when they met after an hour, each carried valuable discoveries.

Lt: Mantas pilnas juoko dėkojo draugams, o Rūta spinduliavo džiaugsmu savo atradimais.
En: Mantas, full of laughter, thanked his friends, and Rūta was beaming with joy about her findings.

Lt: „Komandinis darbas – mūsų išsigelbėjimas,“ – šypsojosi Dovilė.
En: “Teamwork is our salvation,” Dovilė smiled.

Lt: „Nieko nesijaučia geriau, kaip šypsotis kartu,“ – pridūrė Mantas, paglostydamas Rūtos pečių.
En: “Nothing feels better than smiling together,” added Mantas, patting Rūta's shoulder.

Lt: Jie rado tai, ko ieškojo.
En: They found what they were looking for.

Lt: O svarbiausia, kad pasimokė – draugais galima pasikliauti.
En: Most importantly, they learned that they could rely on friends.

Lt: Dovilė grįžo į autobusiuką, jausdama pasitikėjimą ir lengvumą.
En: Dovilė returned to the van, feeling confident and light.

Lt: Ji suvokė, kad nereikia visko laikyti vienai.
En: She realized that she didn’t need to hold everything on her own.

Lt: Kartais užtenka pasakyti savo jausmus.
En: Sometimes it's enough to express your feelings.

Lt: Šaltomis žiemos dienomis jie visi drauge žinojo:
En: On cold winter days, they all knew together:

Lt: nors ir neturi šventės, su draugais gali būti ypatinga kiekviena diena.
En: even though there is no holiday, every day can be special with friends.


Vocabulary Words:
  • calm: ramus
  • market: turgus
  • frosty: apšalę
  • weighed down: suspausta
  • responsibility: atsakomybė
  • souvenirs: suvenyrai
  • crowded: perpildytas
  • bustled: šurmuliavo
  • stall: prekystaliai
  • handmade: rankomis pagaminti
  • short: nedaug
  • opportunity: proga
  • adventure: nuotykiai
  • hesitated: dvejojo
  • tasks: užduotis
  • trinkets: niekučiai
  • hubbub: šurmulys
  • valuable: vertingų
  • discoveries: radinių
  • teamwork: komandinis darbas
  • salvation: išsigelbėjimas
  • confidence: pasitikėjimas
  • express: pasakyti
  • feeling: jausmų
  • rely: pasikliauti
  • light: lengvumas
  • endlessly: begalo
  • cheerful: linksmas
  • beam: spinduliavo
  • textiles: tekstilės gaminiai
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org