FluentFiction - Lithuanian

Winter Hearts: A Bunker Reunion on Valentine's Day


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Hearts: A Bunker Reunion on Valentine's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-13-08-38-19-lt

Story Transcript:

Lt: Šaltą žiemos popietę, kai miestas snigo didelėmis pusnimis, Jokūbas nedrąsiai pravėrė seno bunkerio duris.
En: On a cold winter afternoon, when the city was snowing with large drifts, Jokūbas hesitantly opened the door of an old bunker.

Lt: Viduje – šalta ir niūru, tačiau durys atsiskleidė į mažą, jaukų kambarėlį su betoninėmis sienomis.
En: Inside, it was cold and gloomy, but the door revealed a small, cozy room with concrete walls.

Lt: Maža širdelės formos dekoracija kabėjo patalpos kertėje – vienintelis priminimas apie šiandienos Valentino dieną.
En: A small heart-shaped decoration hung in the corner of the room – a solitary reminder of today’s Valentine's Day.

Lt: Ieva atvyko po valandėlės, atsinešdama šiek tiek šilumos su savimi.
En: Ieva arrived an hour later, bringing a bit of warmth with her.

Lt: "Sveikas, Jokūbai", - tarė ji švelniai, tačiau jaudulys nelietė jų abiejų metų susikaupusių emocijų.
En: "Hello, Jokūbai," she said softly, but the excitement touched the years of accumulated emotions both had.

Lt: Jie nebuvo kalbėjęs metų metus, tačiau Jokūbas jautė, kad pats laikas ką nors daryti.
En: They hadn't spoken for years, but Jokūbas felt it was time to do something.

Lt: Laikas buvo neilgas, nes ore tvyrojo grėsmė.
En: Time was short because a threat loomed in the air.

Lt: Jokūbas norėjo apsaugoti Ievą, tačiau ne tik nuo išorės, bet ir nuo vidinių abiejų randų, kurie buvo giliai įsirėžę jų širdyse.
En: Jokūbas wanted to protect Ieva, but not just from the outside, also from the internal scars that were deeply etched in their hearts.

Lt: Jis jautė kaltę dėl praeities, už tą kartą, kai jis paliko šeimą ir supykdė Ievą.
En: He felt guilty about the past, for the time he left the family and angered Ieva.

Lt: Ieva buvo jausmingesnė, norėjo atkurti jų santykį.
En: Ieva was more emotional, wanting to restore their relationship.

Lt: Kalbos buvo nedaug, nes abu nenorėjo pradėti iškart.
En: There was little conversation since neither wanted to start right away.

Lt: Bunkeryje buvo šalta, bet kartu ir jauku, kadangi jie buvo drauge.
En: The bunker was cold, yet cozy, because they were together.

Lt: Valandų bėgyje, nedideli pokalbiai lyg pavasario saulės šiluma šildė jų ryšį.
En: As hours passed, little conversations warmed their bond like the warmth of the spring sun.

Lt: Pokalbiai vyko apie vaikystę, apie smulkmenas ir prisiminimus, kuriuos užgožė laikui bėgant augantys nesutarimai.
En: They talked about childhood, about little things and memories overshadowed by the growing disagreements over time.

Lt: Bet staiga viskas paskendo tamsoje.
En: But suddenly everything was engulfed in darkness.

Lt: Elektros išsijungimas juos priverė susitelkti vienas į kitą.
En: The power cut forced them to focus on one another.

Lt: Jokūbas nužvelgė Ievą ir suprato, kad tai yra būtent ta akimirka.
En: Jokūbas looked at Ieva and realized this was the moment.

Lt: "Atleisk, Ieva," - tarė Jokūbas be užuolankų, pagaliau laužydamas savo tylą.
En: "Forgive me, Ieva," said Jokūbas straightforwardly, finally breaking his silence.

Lt: "Aš esu kaltas.
En: "I am to blame.

Lt: Norėjau tik geriausio, bet nežinojau, kaip tai išreikšti."
En: I only wanted the best, but I didn’t know how to express it."

Lt: Tamsa juos apsupo, tačiau juos sujungė ir priverė pasitikėti vienas kitu.
En: The darkness surrounded them, yet it also united them and made them trust each other.

Lt: Visa tai, kas buvo anksčiau, rodėsi menkniekis prieš jų norą būti šeima.
En: Everything that had happened before seemed trivial compared to their desire to be a family.

Lt: Kai elektra pagaliau sugrįžo, jaukūs lempelės šviesos spinduliai apšvietė ne tik bunkerį, bet ir dvi susiglaudusias sielas.
En: When the electricity finally returned, the warm glow of the lamps illuminated not just the bunker, but also two united souls.

Lt: Jokūbas ir Ieva dabar stovėjo arčiau nei bet kada anksčiau.
En: Jokūbas and Ieva now stood closer than ever before.

Lt: Jie suprato, kad, nepaisant visų nesutarimų, svarbiausia yra meilė ir atvirumas.
En: They realized that despite all disagreements, the most important things were love and openness.

Lt: Jokūbas švelniai paėmė sesers ranką.
En: Jokūbas gently took his sister’s hand.

Lt: "Pradedam iš naujo?" - paklausė jis, žiūrėdamas į akis, pilnas supratingumo.
En: "Shall we start anew?" he asked, looking into her eyes full of understanding.

Lt: "Taip," - atsakė Ieva su šypsena.
En: "Yes," replied Ieva with a smile.

Lt: Jie išėjo iš bunkerio į snieguotą žiemos peizažą.
En: They walked out of the bunker into the snowy winter landscape.

Lt: O prieš akis jiems laukė nepasidavusiems sieloms skirti nauji, šviesesni laikai.
En: Ahead of them awaited brighter times meant for souls that do not give up.


Vocabulary Words:
  • drifts: pusnimis
  • hesitantly: nedrąsiai
  • bunker: bunkerio
  • gloomy: niūru
  • concrete: betoninėmis
  • solitary: vienintelis
  • emotions: emocijų
  • accumulated: susikaupusių
  • loomed: tvyrojo
  • scars: randų
  • etched: įsirėžę
  • guilty: kaltę
  • restore: atkurti
  • bond: ryšį
  • overshadowed: užgožė
  • disagreements: nesutarimai
  • engulfed: paskendo
  • darkness: tamsoje
  • straightforwardly: be užuolankų
  • trivial: menkniekis
  • illuminated: apšvietė
  • united: susiglaudusias
  • understanding: supratingumo
  • soles: sieloms
  • apology: atsiprašymas
  • intimacy: artumą
  • alignment: suderinamumas
  • reconciliation: susitaikymas
  • mend: pataisyti
  • reaffirmation: patvirtinimas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org