Fluent Fiction - Czech:
Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Sněhové vločky tančily kolem soch na Karlově mostě.
En: Snowflakes danced around the statues on Karlův most.
Cs: Bylo chladno, ale Praha byla plná energie, dokonce i uprostřed zimy.
En: It was cold, but Praha was full of energy, even in the middle of winter.
Cs: Jakub se procházel po mostě, těžký kabát kolem krku.
En: Jakub walked across the bridge, his heavy coat wrapped around his neck.
Cs: V hlavě měl prázdno a hledal inspiraci.
En: His mind was blank, searching for inspiration.
Cs: Na mostě stál umělec.
En: On the bridge stood an artist.
Cs: Maloval obraz.
En: He was painting a picture.
Cs: Stál obklopen turisty a místními, kteří obdivovali jeho práci.
En: He was surrounded by tourists and locals who admired his work.
Cs: U něho se zastavila Lenka, místní malířka.
En: Lenka, a local painter, stopped near him.
Cs: Její oči zářily zvědavostí.
En: Her eyes shone with curiosity.
Cs: I ona hledala inspiraci, ale bojovala s pochybnostmi.
En: She too was looking for inspiration, but was struggling with doubts.
Cs: Jakub si všiml Lenky a jejího zaujetí malbou.
En: Jakub noticed Lenka and her fascination with the painting.
Cs: "Promiňte," oslovil ji najednou, "vidím, že vás ten obraz láká.
En: "Excuse me," he suddenly addressed her, "I see the painting intrigues you.
Cs: Jste také umělkyně?"
En: Are you an artist as well?"
Cs: Lenka se nejprve chtěla stáhnout, jak měla ve zvyku, ale pak se rozhodla odpovědět.
En: Lenka initially wanted to retreat, as was her habit, but then decided to answer.
Cs: "Ano, maluji.
En: "Yes, I paint.
Cs: Poslední dobou si ale nejsem jistá, zda to má smysl."
En: Lately, though, I'm not sure if it makes sense."
Cs: Jakub se mírně usmál.
En: Jakub smiled slightly.
Cs: "Já píšu.
En: "I write.
Cs: Přestěhoval jsem se sem, ale zatím jsem nenalezl inspiraci.
En: I moved here, but I haven't found inspiration yet.
Cs: Myslel jsem, že bych mohl, když vidím někoho, kdo sdílí podobné pocity."
En: I thought I might when I see someone who shares similar feelings."
Cs: Chvíli stáli vedle sebe, dívali se na umělcovu práci, která postupně získávala tvar.
En: They stood next to each other for a while, looking at the artist's work, which was slowly taking shape.
Cs: Vedle nich padal sníh a dodával celému místu kouzelnou atmosféru.
En: Snow fell beside them, giving the whole place a magical atmosphere.
Cs: Najednou umělec dokončil poslední tah štětcem.
En: Suddenly, the artist completed the last stroke with his brush.
Cs: Ta chvíle jim oběma přinesla něco zvláštního.
En: That moment brought something special to both of them.
Cs: Jakub se cítil, jako by viděl město nově, skrze Lenčinu vášeň.
En: Jakub felt as if he was seeing the city anew, through Lenka's passion.
Cs: Měl nový pocit sounáležitosti.
En: He had a new sense of belonging.
Cs: "Bylo by skvělé, kdybychom se setkali znovu," navrhl.
En: "It would be great if we met again," he suggested.
Cs: "Přišel jsem na příběh, díky tobě."
En: "I've come upon a story, thanks to you."
Cs: Lenka přikývla, v očích jiskřičku sebejistoty, kterou dlouho postrádala.
En: Lenka nodded, a spark of confidence in her eyes that she had long missed.
Cs: "Ráda bych.
En: "I would love to.
Cs: Ráda bych ti ukázala více z mých obrazů."
En: I'd love to show you more of my paintings."
Cs: Na Karlově mostě, mezi sochami a sněhem, našli Jakub a Lenka to, co potřebovali.
En: On Karlův most, among the statues and snow, Jakub and Lenka found what they needed.
Cs: On inspiraci pro svůj příběh, ona hlas, který následuje její tvorba.
En: He found inspiration for his story, and she found a voice that follows her creation.
Cs: V tom městě pod pokrývkou zimy, začalo něco nového.
En: In that city under the cover of winter, something new began.
Cs: A tak, Jakub a Lenka souhlasili, že se podělí o své prožitky a snad i více.
En: And so, Jakub and Lenka agreed to share their experiences and perhaps even more.
Cs: Sníh dál tiše padal, a Praha je přijala s otevřenou náručí.
En: The snow kept falling quietly, and Praha welcomed them with open arms.
Vocabulary Words:
- snowflakes: sněhové vločky
- danced: tančily
- inspiration: inspirace
- wrapped: kolem
- artist: umělec
- surrounded: obklopen
- curiosity: zvědavost
- retreat: stáhnout
- habit: zvyk
- admired: obdivovali
- doubts: pochybnosti
- intrigues: láka
- slightly: mírně
- shares: sdílí
- stroke: tah
- magical: kouzelná
- sparks: jiskřičku
- confidence: sebejistoty
- atmosphere: atmosféra
- belonging: sounáležitosti
- fascination: zaujetí
- shone: zářily
- struggling: bojovala
- completed: dokončil
- creation: tvorba
- agreed: souhlasili
- covered: pokrývkou
- quietly: tiše
- welcomed: přijala
- beneath: pod