FluentFiction - Czech

Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Sněhové vločky tančily kolem soch na Karlově mostě.
En: Snowflakes danced around the statues on Karlův most.

Cs: Bylo chladno, ale Praha byla plná energie, dokonce i uprostřed zimy.
En: It was cold, but Praha was full of energy, even in the middle of winter.

Cs: Jakub se procházel po mostě, těžký kabát kolem krku.
En: Jakub walked across the bridge, his heavy coat wrapped around his neck.

Cs: V hlavě měl prázdno a hledal inspiraci.
En: His mind was blank, searching for inspiration.

Cs: Na mostě stál umělec.
En: On the bridge stood an artist.

Cs: Maloval obraz.
En: He was painting a picture.

Cs: Stál obklopen turisty a místními, kteří obdivovali jeho práci.
En: He was surrounded by tourists and locals who admired his work.

Cs: U něho se zastavila Lenka, místní malířka.
En: Lenka, a local painter, stopped near him.

Cs: Její oči zářily zvědavostí.
En: Her eyes shone with curiosity.

Cs: I ona hledala inspiraci, ale bojovala s pochybnostmi.
En: She too was looking for inspiration, but was struggling with doubts.

Cs: Jakub si všiml Lenky a jejího zaujetí malbou.
En: Jakub noticed Lenka and her fascination with the painting.

Cs: "Promiňte," oslovil ji najednou, "vidím, že vás ten obraz láká.
En: "Excuse me," he suddenly addressed her, "I see the painting intrigues you.

Cs: Jste také umělkyně?"
En: Are you an artist as well?"

Cs: Lenka se nejprve chtěla stáhnout, jak měla ve zvyku, ale pak se rozhodla odpovědět.
En: Lenka initially wanted to retreat, as was her habit, but then decided to answer.

Cs: "Ano, maluji.
En: "Yes, I paint.

Cs: Poslední dobou si ale nejsem jistá, zda to má smysl."
En: Lately, though, I'm not sure if it makes sense."

Cs: Jakub se mírně usmál.
En: Jakub smiled slightly.

Cs: "Já píšu.
En: "I write.

Cs: Přestěhoval jsem se sem, ale zatím jsem nenalezl inspiraci.
En: I moved here, but I haven't found inspiration yet.

Cs: Myslel jsem, že bych mohl, když vidím někoho, kdo sdílí podobné pocity."
En: I thought I might when I see someone who shares similar feelings."

Cs: Chvíli stáli vedle sebe, dívali se na umělcovu práci, která postupně získávala tvar.
En: They stood next to each other for a while, looking at the artist's work, which was slowly taking shape.

Cs: Vedle nich padal sníh a dodával celému místu kouzelnou atmosféru.
En: Snow fell beside them, giving the whole place a magical atmosphere.

Cs: Najednou umělec dokončil poslední tah štětcem.
En: Suddenly, the artist completed the last stroke with his brush.

Cs: Ta chvíle jim oběma přinesla něco zvláštního.
En: That moment brought something special to both of them.

Cs: Jakub se cítil, jako by viděl město nově, skrze Lenčinu vášeň.
En: Jakub felt as if he was seeing the city anew, through Lenka's passion.

Cs: Měl nový pocit sounáležitosti.
En: He had a new sense of belonging.

Cs: "Bylo by skvělé, kdybychom se setkali znovu," navrhl.
En: "It would be great if we met again," he suggested.

Cs: "Přišel jsem na příběh, díky tobě."
En: "I've come upon a story, thanks to you."

Cs: Lenka přikývla, v očích jiskřičku sebejistoty, kterou dlouho postrádala.
En: Lenka nodded, a spark of confidence in her eyes that she had long missed.

Cs: "Ráda bych.
En: "I would love to.

Cs: Ráda bych ti ukázala více z mých obrazů."
En: I'd love to show you more of my paintings."

Cs: Na Karlově mostě, mezi sochami a sněhem, našli Jakub a Lenka to, co potřebovali.
En: On Karlův most, among the statues and snow, Jakub and Lenka found what they needed.

Cs: On inspiraci pro svůj příběh, ona hlas, který následuje její tvorba.
En: He found inspiration for his story, and she found a voice that follows her creation.

Cs: V tom městě pod pokrývkou zimy, začalo něco nového.
En: In that city under the cover of winter, something new began.

Cs: A tak, Jakub a Lenka souhlasili, že se podělí o své prožitky a snad i více.
En: And so, Jakub and Lenka agreed to share their experiences and perhaps even more.

Cs: Sníh dál tiše padal, a Praha je přijala s otevřenou náručí.
En: The snow kept falling quietly, and Praha welcomed them with open arms.


Vocabulary Words:
  • snowflakes: sněhové vločky
  • danced: tančily
  • inspiration: inspirace
  • wrapped: kolem
  • artist: umělec
  • surrounded: obklopen
  • curiosity: zvědavost
  • retreat: stáhnout
  • habit: zvyk
  • admired: obdivovali
  • doubts: pochybnosti
  • intrigues: láka
  • slightly: mírně
  • shares: sdílí
  • stroke: tah
  • magical: kouzelná
  • sparks: jiskřičku
  • confidence: sebejistoty
  • atmosphere: atmosféra
  • belonging: sounáležitosti
  • fascination: zaujetí
  • shone: zářily
  • struggling: bojovala
  • completed: dokončil
  • creation: tvorba
  • agreed: souhlasili
  • covered: pokrývkou
  • quietly: tiše
  • welcomed: přijala
  • beneath: pod
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings