Fluent Fiction - Russian:
Winter Whims: Finding Joy and Strength on the Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-16-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Снег мягко ложился на землю, покрывая ферму белым одеялом.
En: The snow softly settled on the ground, covering the farm with a white blanket.
Ru: Вдали слышались колокольчики саней и смех, разносящийся с празднования Масленицы.
En: In the distance, the jingling of sleigh bells and laughter could be heard from the celebration of Maslenitsa.
Ru: Лена стояла у окна, наблюдая, как снежинки кружатся в воздухе.
En: Lena stood by the window, watching as snowflakes swirled in the air.
Ru: Она думала о весне.
En: She thought about spring.
Ru: О посадках, о работе.
En: About planting, about work.
Ru: Но сейчас была зима, и ферма требовала внимания.
En: But it was winter now, and the farm needed attention.
Ru: Юрий вошел в комнату, радостно потирая руки.
En: Yuri entered the room, happily rubbing his hands.
Ru: "Лена, Масленица!
En: "Lena, Maslenitsa!
Ru: Давай праздновать!
En: Let's celebrate!"
Ru: " – воскликнул он.
En: he exclaimed.
Ru: Его глаза светились от счастья.
En: His eyes shone with happiness.
Ru: Лена закатила глаза, но в глубине души улыбнулась.
En: Lena rolled her eyes, but deep down she smiled.
Ru: Ей нравился его оптимизм.
En: She liked his optimism.
Ru: "Мне надо ухаживать за коровами, Юра.
En: "I need to take care of the cows, Yura.
Ru: Снег на улице, животные замерзают," – ответила она спокойно.
En: It's snowing outside, the animals are freezing," she replied calmly.
Ru: "Мы успеем!
En: "We'll have time!
Ru: Давай хотя бы блины испечем!
En: Let's at least make some pancakes!"
Ru: " – предложил он, умоляюще глядя на нее.
En: he suggested, looking at her imploringly.
Ru: Лена вздохнула, но кивнула.
En: Lena sighed but nodded.
Ru: "Ну хорошо, только быстро.
En: "Alright, but quickly.
Ru: У нас много работы.
En: We have a lot of work."
Ru: "Они вместе начали готовить тесто.
En: They started preparing the batter together.
Ru: Юрий весело болтал о празднике, вспоминал, как в детстве любил тянуться к ярким санкам и петь песни.
En: Yuri cheerfully chatted about the holiday, reminiscing about how he loved to reach for the bright sleds and sing songs as a child.
Ru: Лена тихо улыбалась, ее руки знали работу наизусть.
En: Lena quietly smiled, her hands knew the work by heart.
Ru: Вдруг ветер завыл сильнее.
En: Suddenly the wind howled stronger.
Ru: Лена посмотрела в окно.
En: Lena looked out the window.
Ru: Небо потемнело, и вдруг началась метель.
En: The sky darkened, and suddenly a blizzard began.
Ru: Хлопья снега кружились, словно в танце.
En: The snowflakes swirled as if dancing.
Ru: "Юрий!
En: "Yuri!
Ru: Нам надо проверить сарай!
En: We need to check the barn!"
Ru: " – взволнованно сказала Лена.
En: Lena said anxiously.
Ru: Они быстро накинули теплые шубы и вышли на улицу.
En: They quickly threw on warm coats and went outside.
Ru: Подходя к сараю, Юрий держал фонарь, а Лена крепко закрыла ворота.
En: Approaching the barn, Yuri held a lantern, and Lena firmly closed the doors.
Ru: Метелица бешено налетала на них.
En: The blizzard furiously battered them.
Ru: Вместе, бок о бок, они заботливо привели животных в укрытие.
En: Together, side by side, they carefully brought the animals to shelter.
Ru: Когда снег стих, Юрий посмотрел на Лену.
En: When the snowstorm subsided, Yuri looked at Lena.
Ru: "Смотри, мы молодцы," – сказал он, показывая на безопасный сарай.
En: "Look, we did a great job," he said, pointing to the safe barn.
Ru: Лена улыбнулась, глядя на его довольное лицо.
En: Lena smiled, looking at his satisfied face.
Ru: Вдруг он начал хватать снег.
En: Suddenly, he began grabbing snow.
Ru: "Что ты делаешь?
En: "What are you doing?"
Ru: " – спросила она.
En: she asked.
Ru: Юрий встал, держа в руках большой снежный шар.
En: Yuri stood up, holding a big snowball in his hands.
Ru: "Строю снеговика!
En: "Building a snowman!
Ru: Праздник же!
En: It's a holiday!"
Ru: " – засмеялся он.
En: he laughed.
Ru: Лена махнула на снег рукой, смеялась вместе с ним.
En: Lena waved her hand at the snow, laughing with him.
Ru: "Иногда можно и развеяться," – подумала она.
En: "Sometimes it's good to unwind," she thought.
Ru: Снеговик вышел смешной, с угольными глазами и морковным носом.
En: The snowman turned out funny, with coal eyes and a carrot nose.
Ru: Лена и Юрий смотрели на свое творение, его глаза сияли, как свет солнца после бури.
En: Lena and Yuri looked at their creation, its eyes shining like the sun after the storm.
Ru: Ферма стояла, укрытая снегом, и всё вокруг дожидалось весны.
En: The farm stood covered with snow, and everything around awaited spring.
Ru: Но сегодня, на Масленицу, Лена поняла, как важно отмечать даже маленькие радости в жизни.
En: But today, on Maslenitsa, Lena realized how important it is to celebrate even the small joys in life.
Vocabulary Words:
- settled: ложился
- blanket: одеяло
- jingling: колокольчики
- sleigh: саней
- celebration: празднования
- swirled: кружатся
- blizzard: метель
- battered: налетала
- imploringly: умоляюще
- subside: стих
- unwind: развеяться
- reminiscing: вспоминал
- howled: завыл
- firmly: крепко
- anxiously: взволнованно
- lantern: фонарь
- shelter: укрытие
- snowstorm: снег
- satisfied: довольное
- unwound: развеяться
- shining: сияли
- rejoice: радостно
- exclaimed: воскликнул
- glowed: светились
- froze: замерзают
- sigh: вздохнула
- batter: тесто
- carefully: заботливо
- furiously: бешено
- creation: творение