Fluent Fiction - Slovenian:
Winter Wonders: An Unexpected Connection in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-01-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljana je bila zasnežena in čudovita.
En: Ljubljana was snowy and beautiful.
Sl: Zimski tržni vrvež je napolnil Prešernov trg.
En: The winter market bustle filled Prešernov trg.
Sl: Svetlikajoče se lučke so visele nad kioski.
En: Sparkling lights hung above the kiosks.
Sl: Iz vsakega kota je dišalo po kuhanem vinu in slastnih dobrotah.
En: From every corner, there was the aroma of mulled wine and delicious treats.
Sl: Miran je stal ob svojem razstavnem kotičku, nekoliko nervozen.
En: Miran stood by his exhibition corner, somewhat nervous.
Sl: Vedno je bil zadržan umetnik, a danes je čutil, da mora nekaj spremeniti.
En: He was always a reserved artist, but today he felt the need to change something.
Sl: Kmalu je opazil Zalo, ki je hodila med stojnicami.
En: Soon he noticed Zala walking among the stalls.
Sl: Njena živahnost je izstopala.
En: Her vivacity stood out.
Sl: Bila je popotnica in blogerka.
En: She was a traveler and a blogger.
Sl: Zala ni marala Valentinovega, vedno ga je imela za preveč komercialnega.
En: Zala didn't like Valentine's Day; she always thought it was too commercial.
Sl: Toda danes jo je nekaj pritegnilo k tržnici.
En: But today something drew her to the market.
Sl: Radovedno se je ustavila pri eni izmed stojnic in občudovala ročna dela.
En: Curiously, she stopped at one of the stalls and admired the handmade crafts.
Sl: Miran jo je opazoval.
En: Miran observed her.
Sl: Pogoltnil je cmok v grlu.
En: He swallowed the lump in his throat.
Sl: Mogoče je bil to popoln trenutek, da jo nagovori.
En: Maybe this was the perfect moment to speak to her.
Sl: Ko se je približal, ji je prijazno rekel: "Živjo, Zala. Lepo je, da si tukaj."
En: As he approached, he kindly said, "Hi, Zala. It's nice to see you here."
Sl: Zala ga je presenečeno pogledala. "Oh, Miran! Nisem te pričakovala tu," se je nasmehnila.
En: Zala looked at him in surprise. "Oh, Miran! I didn't expect to see you here," she smiled.
Sl: "Sem del teh umetniških razstav. Bi si rada ogledala kaj mojega?" je predlagal in pokazal na svoja dela.
En: "I'm part of these art exhibitions. Would you like to see some of my work?" he suggested, pointing to his pieces.
Sl: Zala je prikimala in začela opazovati Miranove slike.
En: Zala nodded and began to observe Miran's paintings.
Sl: Ena izmed njih jo je še posebej pritegnila.
En: One of them especially caught her attention.
Sl: "Ta je čudovita," je rekla iskreno. "Odraža veliko čustev."
En: "This one is beautiful," she said sincerely. "It conveys a lot of emotions."
Sl: Miran je bil presenečen in hvaležen. "Vesel sem, da ti je všeč. To mi veliko pomeni."
En: Miran was surprised and grateful. "I'm glad you like it. It means a lot to me."
Sl: Skupaj sta se zasidrala v pogovoru o umetnosti, potovanjih in življenju.
En: Together they delved into a conversation about art, travel, and life.
Sl: Miran je začutil, kako mu raste samozavest.
En: Miran felt his confidence growing.
Sl: Zala je presenetljivo uživala v njegovi družbi, nekaj, česar ni pričakovala ob tovrstnem dogodku.
En: Zala surprisingly enjoyed his company, something she did not expect at such an event.
Sl: "Bi šla na kakav?" je na koncu predlagal Miran.
En: "Would you like to go for some cocoa?" Miran eventually suggested.
Sl: Zala je oklevala le za trenutek.
En: Zala hesitated only for a moment.
Sl: Nato je rekla: "Zakaj pa ne? Poskusiva."
En: Then she said, "Why not? Let's try."
Sl: Tako sta se odpravila proti bližnji kavarni, kamor sta vstopila smeječa in polna novih idej.
En: So they headed to a nearby cafe, entering with laughter and full of new ideas.
Sl: Ljubljani je zima prinesla nekaj posebnega; prijateljstvo ali morda kaj več.
En: Ljubljana was given something special by winter; friendship or perhaps something more.
Sl: Miran je ugotovil, da je moč ljubiti svoje delo in biti odkrit.
En: Miran realized that it's possible to love one's work and be open.
Sl: Zala pa je razumela, da čar lahko pride iz najmanj pričakovanih krajev.
En: Zala understood that magic can come from the most unexpected places.
Sl: Snega je bilo vedno manj, a toplina srečanja je počasi premagovala mraz.
En: There was less and less snow, but the warmth of the meeting slowly overcame the cold.
Sl: Trg je ostajal živahen, tisoče novih zgodb se je začelo že to zimo, vendar je njihova zgodbica komaj vzklila.
En: The square remained lively, thousands of new stories had already begun this winter, but their little story had just sprouted.
Vocabulary Words:
- snowy: zasnežena
- bustle: vrvež
- aroma: dišalo
- mulled wine: kuhanem vinu
- reserved: zadržan
- vivacity: živahnost
- traveler: popotnica
- commercial: komercialnega
- curiously: radovedno
- handmade crafts: ročna dela
- swallowed: pogoltnil
- lump: cmok
- exhibition: razstavnem
- observe: opazovati
- conveys: odraža
- grateful: hvaležen
- delved: zasidrala
- confidence: samozavest
- hesitated: oklevala
- cafe: kavarni
- laughter: smeječa
- friendship: prijateljstvo
- unexpected: nepričakovanih
- sprouted: vzklila
- kiosks: kioski
- reserved: zadržan
- sincerely: iskreno
- admired: občudovala
- unexpected: nepričakovanih
- vivacity: živahnost