FluentFiction - Croatian

Winter's Canvas: A Love Story in Dubrovnik's Heart


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: Winter's Canvas: A Love Story in Dubrovnik's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-14-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: U malom kafiću u starom gradu Dubrovnika, na Valentinovo, atmosfera je bila opuštajuća i topla.
En: In a small café in the old town of Dubrovnik, on Valentine's Day, the atmosphere was relaxing and warm.

Hr: Kafić je bio ispunjen mirisom svježe kave i tihim razgovorima posjetitelja.
En: The café was filled with the scent of fresh coffee and the quiet conversations of the patrons.

Hr: Izvana, povijesna čarolija grada bila je prekrivena blagom pahuljom zimskog mraza.
En: Outside, the historic charm of the city was covered with a light frost of winter snowflakes.

Hr: Ana, mlada umjetnica, sjela je za stol uz prozor.
En: Ana, a young artist, sat at a table by the window.

Hr: Upravo je tražila inspiraciju za novo platno, a zima je često bila njezino omiljeno doba za razmišljanje.
En: She was searching for inspiration for a new canvas, and winter was often her favorite season for contemplation.

Hr: Ana je bila tiha i blago sramežljiva.
En: Ana was quiet and slightly shy.

Hr: Voljela je kad su ljudi razumjeli njezinu kreativnu stranu i dijelili s njom trenutke nježne tišine.
En: She loved when people understood her creative side and shared with her moments of gentle silence.

Hr: Pomalo je sanjarila promatrajući prolaznike vani, kada ju je prekrasan smijeh iz obližnjeg kuta kafića uhvatio na prepad.
En: She was daydreaming a little as she watched the passersby outside when a beautiful laugh from a nearby corner of the café caught her off guard.

Hr: Luka, privlačan mladić s pomalo raščupanim smeđim uvojcima, sjedio je za šankom.
En: Luka, an attractive young man with slightly tousled brown curls, was sitting at the bar.

Hr: Bio je putopisac, no trenutno je prolazio kroz kreativnu blokadu.
En: He was a travel writer, but at the moment he was experiencing a creative block.

Hr: Dubrovnik je trebao biti njegovo novo poglavlje inspiracije, ali nije mogao pronaći pravi smjer.
En: Dubrovnik was supposed to be his new chapter of inspiration, but he couldn't find the right direction.

Hr: Njihove poglede spojio je slučajni trenutak kada je Luka krenuo prema stolu iza nje.
En: Their gazes met in a moment of chance when Luka moved towards the table behind her.

Hr: Osmijeh koji joj je uputio bio je topao, a Ana je osjetila da bi ovo moglo biti nešto posebno.
En: The smile he directed at her was warm, and Ana felt that this could be something special.

Hr: Luka se potom očarao njezinim radovima, poželio ih je bolje upoznati.
En: Luka then became captivated by her artworks and wanted to get to know them better.

Hr: Marin, Anin najbolji prijatelj, upravo je došao i sjeo do nje.
En: Marin, Ana's best friend, had just arrived and sat next to her.

Hr: Bio je skeptičan prema ljubavi.
En: He was skeptical about love.

Hr: Marin je uvijek štitio Anu, pogotovo nakon njezina posljednjeg ljubavnog brodoloma.
En: Marin always protected Ana, especially after her last romantic shipwreck.

Hr: No, ovaj put, čak je i on morao priznati da među njima postoji nešto jedinstveno.
En: But this time, even he had to admit that there was something unique between them.

Hr: Ana i Luka su počeli razgovarati, spontano dijeleći svoja nadanja i frustracije.
En: Ana and Luka began talking, spontaneously sharing their hopes and frustrations.

Hr: Ana je bila pomalo uplašena.
En: Ana was a bit scared.

Hr: Prošla ranjavanja činila su je sumnjičavom prema ljubavi, dok je Lukina želja za stalnim putovanjem bila nešto što ju je brinulo.
En: Her past wounds made her wary of love, while Luka's desire for constant travel was something that worried her.

Hr: No, ta zbrka osjećaja postajala je sve jasnija dok su dijelili svoja očekivanja u sjaju slabašnih svjetala kafića.
En: However, this jumble of emotions became clearer as they shared their expectations in the glow of the café's dim lights.

Hr: Luka je osjetio kako ga Anina prisutnost ispunjava toplinom.
En: Luka felt Ana's presence fill him with warmth.

Hr: Nakon dugo vremena našao je osobu koja je bila pravi izazov.
En: After a long time, he found someone who was a real challenge.

Hr: Njegove planirane putovanje postala su sekundarna misao u njegovoj glavi, tražio je inspiraciju zbog intimnih trenutaka koje bi mogli podijeliti.
En: His planned journeys became a secondary thought in his head, seeking inspiration from the intimate moments they might share.

Hr: Tada su Ana i Luka proveli posljednjih nekoliko sati do zatvaranja kafića, razgovarajući otvoreno i iskreno.
En: Then Ana and Luka spent the last few hours until the café's closing, talking openly and honestly.

Hr: Pričali su o prošlosti, snovima, strahovima i željama.
En: They talked about the past, dreams, fears, and wishes.

Hr: Ana je osjećala ljepotu otvaranja srca, a Luka je ponovno pronalazio strast u pisanju kroz tu jedinstvenu povezanost.
En: Ana felt the beauty of opening her heart, and Luka was rediscovering his passion for writing through this unique connection.

Hr: Kada su se svjetla kafića počela gasiti, Ana je znala da treba prepustiti srcu.
En: When the café's lights began to dim, Ana knew she had to let her heart lead.

Hr: Luka je odlučio ostati duže u Dubrovniku, odgodivši svoja putovanja, barem dok ne istraži ovu novu priču koju su zajedno počeli pisati.
En: Luka decided to stay longer in Dubrovnik, postponing his travels, at least until he explored this new story they had begun writing together.

Hr: Ana je uzela Luka za ruku, i oboje su znali da su spremni hrabro krenuti u nepoznato – zajedno.
En: Ana took Luka's hand, and both knew they were ready to courageously venture into the unknown—together.


Vocabulary Words:
  • relaxing: opuštajuća
  • filled: ispunjen
  • patrons: posjetitelja
  • historic: povijesna
  • frost: mraz
  • artist: umjetnica
  • inspiration: inspiraciju
  • contemplation: razmišljanje
  • daydreaming: sanjarila
  • passersby: prolaznike
  • caught: uhvatio
  • laugh: smijeh
  • tousled: raščupanim
  • curls: uvojcima
  • bar: šankom
  • creative block: kreativnu blokadu
  • direction: smjer
  • gazes: poglede
  • chance: slučajni
  • captivated: očarao
  • skeptical: skeptičan
  • shipwreck: brodoloma
  • unique: jedinstveno
  • frustrations: frustracije
  • scared: uplašena
  • wounds: ranjavanja
  • jumble: zbrka
  • intimate: intimnih
  • venture: krenuti
  • unknown: nepoznato
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Croatian

View all
Let’s Learn Croatian by Let’s Learn Croatian

Let’s Learn Croatian

91 Listeners

Bedtime with Wikipedia by Wikipedia & Schønlein Media

Bedtime with Wikipedia

32 Listeners