Fluent Fiction - Croatian:
Winter's Embrace: A Heartfelt Connection in Snowy Plitvice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-02-23-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je sjedila na drvenoj klupi, gledajući snijeg kako tiho pada oko nje.
En: Ivana was sitting on the wooden bench, watching the snow silently falling around her.
Hr: Plitvička jezera bila su prekrivena bijelim pokrivačem.
En: Plitvička jezera were covered with a white blanket.
Hr: Bila je siječanj.
En: It was January.
Hr: Svuda je vladala zimska čarolija.
En: Everywhere, there was a winter magic.
Hr: Osjećala se pomalo bespomoćno, s nogom u gipsu nakon skijaške nesreće.
En: She felt somewhat helpless, with her leg in a cast after a skiing accident.
Hr: No, odlučna kao uvijek, nije htjela da je ozljeda spriječi da uživa u prirodi.
En: But, determined as always, she didn't want the injury to prevent her from enjoying nature.
Hr: Luka, Ivani blizak prijatelj, pažljivo joj je pomagao.
En: Luka, a close friend of Ivana, was helping her carefully.
Hr: Često je dolazio provjeriti je li dobro.
En: He often came to check if she was okay.
Hr: Znao je i da Valentinovo dolazi, prilika možda idealna da joj prizna svoje osjećaje.
En: He also knew that Valentine's Day was approaching, perhaps the ideal opportunity to confess his feelings to her.
Hr: Jednog dana rekao joj je, "Idemo na kratku šetnju. Dobro ti je za dušu."
En: One day he said to her, "Let's go for a short walk. It's good for the soul."
Hr: Ivana je oklevala.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Luka, teško mi je hodati..." počela je, ali njegova topla i podržavajuća prisutnost ohrabrila ju je.
En: "Luka, it's hard for me to walk..." she began, but his warm and supportive presence encouraged her.
Hr: "Bit ću tu uz tebe," rekao je s osmijehom.
En: "I'll be here with you," he said with a smile.
Hr: Polako su se kretali stazom oko zamrznutog jezera.
En: They slowly moved along the path around the frozen lake.
Hr: Vjetar je bio hladan, ali zrak svjež i čist.
En: The wind was cold, but the air was fresh and clean.
Hr: Staze su bile tihe, samo škripanje snijega pod njihovim cipelama odjekivalo je među drvećem.
En: The trails were quiet, only the crunching of snow under their shoes echoed among the trees.
Hr: Luka ju je pažljivo vodio, pazeći na svaki korak.
En: Luka carefully guided her, watching every step.
Hr: Dok su hodali, Ivana je osjetila mali ushit.
En: As they walked, Ivana felt a small thrill.
Hr: Iako teško, bilo je prekrasno ponovno osjetiti prirodu tako blizu.
En: Although difficult, it was wonderful to feel nature so close again.
Hr: No, jedan trenutak neopreza, i umalo je posrnula.
En: But, one moment of carelessness, and she almost stumbled.
Hr: Luka je brzo reagirao, uhvatio ju je za ruku, stabilizirajući je.
En: Luka quickly reacted, catching her hand, stabilizing her.
Hr: "Vidjela sam," rekla je Ivana s osmijehom.
En: "I saw," Ivana said with a smile.
Hr: "Mogu, mogu hodati." Luka se nasmijao.
En: "I can, I can walk." Luka laughed.
Hr: "Znao sam da možeš."
En: "I knew you could."
Hr: Dok su stajali kraj jezera, Ivana se osjećala slobodnijom nego ikad otkako je ozlijedila nogu.
En: As they stood by the lake, Ivana felt freer than ever since she injured her leg.
Hr: Novak vjetar nosio je sjeme nove nade.
En: The new breeze carried the seed of new hope.
Hr: Luka je osjetio da je trenutak pravi.
En: Luka felt the moment was right.
Hr: "Ivana," počeo je tiho, "htio sam ti reći nešto već dugo. Ti si mi mnogo više od prijateljice."
En: "Ivana," he began quietly, "I've been wanting to tell you something for a long time. You mean much more to me than a friend."
Hr: Srce joj je zakucalo brže.
En: Her heart beat faster.
Hr: "Želim da znaš koliko mi značiš," dodao je.
En: "I want you to know how much you mean to me," he added.
Hr: Ivana je bila zatečena, ali njezino je srce osjetilo toplinu.
En: Ivana was taken aback, but her heart felt warmth.
Hr: Pogledala je Luku, a osmijeh joj je osvetio lice.
En: She looked at Luka, and a smile lit up her face.
Hr: "Lijepo je to čuti, Luka. Ti si mi jako važan."
En: "It's nice to hear that, Luka. You are very important to me."
Hr: S tihim razumijevanjem, nastavili su hodati smirenom stazom, okruženi zimskom ljepotom Plitvičkih jezera.
En: With a quiet understanding, they continued walking the calm path, surrounded by the winter beauty of Plitvička jezera.
Hr: Ivana je znala da će ozdraviti.
En: Ivana knew she would heal.
Hr: Luka joj je bio tu uz nju, a ona je prihvaćala nove mogućnosti koje su se otvorile pred njom.
En: Luka was there with her, and she embraced the new possibilities that opened before her.
Hr: Njihovo prijateljstvo postalo je nešto više, baš u vrijeme kada je priroda krasila njihovu priču.
En: Their friendship had become something more, just in time as nature was gracing their story.
Vocabulary Words:
- bench: klupa
- silently: tiho
- cast: gips
- injury: ozljeda
- confess: priznati
- hesitated: oklevala
- thrill: ushit
- carelessness: neopreza
- stumbled: posrnula
- stabilizing: stabilizirajući
- breeze: vjetar
- seed: sjeme
- opportunity: prilika
- understanding: razumijevanje
- surrounded: okružen
- heal: ozdraviti
- embraced: prihvaćala
- possibilities: mogućnosti
- determined: odlučna
- carefully: pažljivo
- supportive: podržavajuća
- crunching: škripanje
- guided: vodio
- moment: trenutak
- caught: uhvatio
- hope: nada
- confession: priznanje
- beat: zakucalo
- aback: zatečena
- friendship: prijateljstvo