Fluent Fiction - Slovenian:
Winter's Embrace: A Tale of Friendship at Jezero Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-01-11-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Je bil lep zimski dan.
En: It was a beautiful winter day.
Sl: Nebo je bilo jasno in svetlo.
En: The sky was clear and bright.
Sl: Sneg je pokrival okoliške gore.
En: Snow covered the surrounding mountains.
Sl: Jezero Bled je bilo čudovito, kot vedno.
En: Jezero Bled was wonderful, as always.
Sl: Zima je prinesla tišino in mir.
En: Winter brought silence and peace.
Sl: Na jezeru je bila majhna kapelica na otoku.
En: On the lake, there was a small chapel on the island.
Sl: Vse je bilo idilično.
En: Everything was idyllic.
Sl: Matej, Nina in Jure so hodili po poti ob jezeru.
En: Matej, Nina, and Jure walked along the path by the lake.
Sl: Matej je bil nasmejan, a v sebi je skrival nekaj.
En: Matej was smiling, but he was hiding something inside.
Sl: Imel je ponavljajočo bolezen, ki se je poslabšala pozimi.
En: He had a recurring illness that worsened in winter.
Sl: Ni želel skrbeti svojih prijateljev.
En: He didn't want to worry his friends.
Sl: "Kako čudovit dan!
En: "What a beautiful day!"
Sl: " je rekla Nina.
En: Nina said.
Sl: Njen glas je bil poln veselja.
En: Her voice was full of joy.
Sl: "Moramo iti na pohod do kapelice," je predlagala.
En: "We must take a hike to the chapel," she suggested.
Sl: Jure se je strinjal.
En: Jure agreed.
Sl: Matej se je pretvarjal, da je v redu.
En: Matej pretended to be okay.
Sl: Ni želel zamuditi prilike, da bi preživel čas s prijatelji.
En: He didn't want to miss the chance to spend time with his friends.
Sl: Pot do kapelice je bila strma.
En: The path to the chapel was steep.
Sl: Sneg je škripal pod nogami.
En: The snow crunched under their feet.
Sl: Matej je začutil utrujenost.
En: Matej felt tired.
Sl: Dihanje mu je postajalo vse težje.
En: His breathing became more difficult.
Sl: A ni želel reči ničesar.
En: But he didn't want to say anything.
Sl: Želel je biti hraber.
En: He wanted to be brave.
Sl: Ko so se bližali vrhu, je Mateja premagalo.
En: As they approached the top, Matej was overcome.
Sl: Kolena so mu popustila, padel je na kolena.
En: His knees gave way, and he fell to his knees.
Sl: Nina in Jure sta bila presenečena.
En: Nina and Jure were surprised.
Sl: Hitro sta pritekla do njega.
En: They quickly ran to him.
Sl: "Matej, kaj je narobe?
En: "Matej, what's wrong?"
Sl: " je vprašal Jure, vidno prestrašen.
En: Jure asked, visibly frightened.
Sl: Matej je s težavo spregovoril.
En: Matej spoke with difficulty.
Sl: "Oprostita," je rekel s tresočim glasom.
En: "I'm sorry," he said with a trembling voice.
Sl: "Imam bolezen, ki pride z zimo.
En: "I have an illness that comes with winter.
Sl: Želel sem biti z vama, ne pa da vama pokvarim dan.
En: I wanted to be with you, not to spoil your day."
Sl: "Nina ga je prijela za roko.
En: Nina took his hand.
Sl: "Matej, prijatelji smo.
En: "Matej, we are friends.
Sl: Pomembno je, da si z nami, ne glede na vse.
En: It's important that you're with us, no matter what."
Sl: " Jure je pokimal.
En: Jure nodded.
Sl: Zdelo se mu je žalostno, da jim ni zaupal prej.
En: He felt sad that Matej hadn't trusted them earlier.
Sl: Počasi so se vrnili v varno dolino.
En: Slowly, they returned to the safe valley.
Sl: Jure in Nina sta prilagodila načrte.
En: Jure and Nina adjusted the plans.
Sl: Šli so na toplo pijačo v bližnji kavarni.
En: They went for a warm drink in a nearby café.
Sl: Matej je sedel z njima, tokrat sproščen in spoštovan.
En: Matej sat with them, this time relaxed and respected.
Sl: Naučil se je, da ni sam v svojih težavah.
En: He learned that he was not alone in his troubles.
Sl: Njihovo prijateljstvo je bilo močnejše kot kdaj koli prej.
En: Their friendship was stronger than ever before.
Sl: Čas, ki so ga preživeli skupaj, je bil poseben, s prijatelji ob strani pa je bila vsaka skrb lažja.
En: The time they spent together was special, and with friends by his side, every worry was easier.
Sl: Še vedno so občudovali lepoto okoli jezera, zdaj pa v duhu prijateljstva in sprejemanja.
En: They still admired the beauty around the lake, now in the spirit of friendship and acceptance.
Sl: Zima na Bledu je bila posebna.
En: Winter at Bled was special.
Sl: Sneg je sijal v soncu, a nič bolj kot njihova povezanost.
En: The snow shone in the sun, but nothing more so than their connection.
Sl: In tako so sedeli ob jezeru, prijatelji, ki bodo vedno tam drug za drugega.
En: And so they sat by the lake, friends who would always be there for each other.
Vocabulary Words:
- surrounding: okoliške
- idyllic: idilično
- recurring: ponavljajočo
- illness: bolezen
- worsened: poslabšala
- suggested: predlagala
- pretended: pretvarjal
- steep: strma
- crunched: škripal
- aprilok: bližali
- overcome: premagalo
- fell: padel
- frightened: prestrašen
- trembling: tresočim
- spoil: pokvarim
- trusted: zaupal
- adjusted: prilagodila
- café: kavarni
- relaxed: sproščen
- respected: spoštovan
- troubles: težavah
- admired: občudovali
- connection: povezanost
- accepted: sprejemanja
- trusted: zaupal
- spirit: duhu
- firmness: trdnosti
- sparkle: sijal
- stubborn: trmasta
- situation: stanja