Fluent Fiction - Croatian:
Winter's Whisper: Rekindling Friendship in a Snowy Paradise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-05-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Bijeli snijeg prekrio je Nacionalni park Plitvička jezera, pretvarajući ga u zimski raj.
En: The white snow had covered Nacionalni park Plitvička jezera, turning it into a winter paradise.
Hr: Jezera su mirno spavala, prekrivena ledom, dok su slapovi izgledali poput kristalnih zavjesa.
En: The lakes lay still in slumber, covered with ice, while the waterfalls looked like crystal curtains.
Hr: Ivana, Marko i Ana koračali su pažljivo šumskom stazom.
En: Ivana, Marko, and Ana carefully walked along the forest path.
Hr: Ivana je gledala oko sebe, izgubljena u svojim mislima.
En: Ivana looked around, lost in her thoughts.
Hr: Pitala se je li njezin životni put ispravan.
En: She wondered if her life's path was the right one.
Hr: Tražila je odgovore u ovoj tihoj ljepoti.
En: She searched for answers in this silent beauty.
Hr: Marko je hodao između njih, pazeći na korake.
En: Marko walked between them, watching his steps.
Hr: Volio je mirne trenutke i nadao se da će izlet proći bez problema.
En: He loved quiet moments and hoped the trip would go smoothly.
Hr: Ana je bila korak ispred, uživajući u snježnom danu.
En: Ana was a step ahead, enjoying the snowy day.
Hr: Njena energija bila je zarazna, no ponekad se osjećala nesvaćenom.
En: Her energy was contagious, but sometimes she felt misunderstood.
Hr: Dok su se penjali prema zaleđenom slapu, Ivana je konačno progovorila.
En: As they climbed towards the frozen waterfall, Ivana finally spoke.
Hr: "Ana, moramo razgovarati o onom danu..."
En: "Ana, we need to talk about that day..."
Hr: Ana je zastala i okrenula se.
En: Ana stopped and turned around.
Hr: "O kojem danu govoriš?"
En: "Which day are you talking about?"
Hr: Ivana je stala pred nju, osjećajući kako joj srce ubrzano kuca.
En: Ivana stood in front of her, feeling her heart race.
Hr: "Onaj dan kad si me ostavila samu nakon naše svađe."
En: "The day you left me alone after our argument."
Hr: Marko je gledao s nelagodom, ali nije se miješao.
En: Marko watched with discomfort but did not interfere.
Hr: Ivana je duboko udahnula.
En: Ivana took a deep breath.
Hr: "Osjećala sam se povrijeđeno.
En: "I felt hurt.
Hr: Nisam te razumjela."
En: I didn't understand you."
Hr: Ana je spustila pogled na snijeg.
En: Ana lowered her gaze to the snow.
Hr: "Nisam znala da te to toliko povrijedilo.
En: "I didn't know it hurt you so much.
Hr: Mislila sam da se želiš smiriti.
En: I thought you wanted to calm down.
Hr: Nisam te željela uzrujati."
En: I didn't mean to upset you."
Hr: "Dobro," rekla je Ivana, "možda te nisam razumjela.
En: "Okay," Ivana said, "maybe I didn't understand you.
Hr: Trebamo više razgovarati."
En: We need to talk more."
Hr: Sanjkajući na ledu pod nogama, Marko se nasmiješio.
En: Sliding on the ice beneath his feet, Marko smiled.
Hr: "Možda smo svi trebali bolje pričati."
En: "Maybe we all needed to talk more."
Hr: Ana i Ivana razmijenile su pogled.
En: Ana and Ivana exchanged a look.
Hr: U tom trenutku su se obje nasmiješile.
En: In that moment, they both smiled.
Hr: Znale su da su bolje prijateljice poslije ovoga.
En: They knew they were better friends after this.
Hr: Dok je hladni vjetar zavijao kroz drveće, oni su nastavili hodati dalje, tri prijatelja u zimskoj čaroliji.
En: As the cold wind howled through the trees, they continued to walk on, three friends in the winter's enchantment.
Hr: Ivana je osjećala spokojnost, shvaćajući koliko je važna iskrenost.
En: Ivana felt at peace, realizing how important honesty is.
Hr: U tom bijelom svijetu, pronašla je komadić svoga mira.
En: In that white world, she found a piece of her peace.
Hr: Slapovi su šaptali svoje priče, a Ivana je znala da će, kad se led otopi, ponovno začuti njihovu pravu pjesmu.
En: The waterfalls whispered their stories, and Ivana knew that when the ice melted, she would hear their true song again.
Hr: Rado je dočekala nove početke s Markom i Anom, kroz smijeh i možda poneku svađu za izgradnju jače veze.
En: She gladly welcomed new beginnings with Marko and Ana, through laughter and perhaps a few arguments to build a stronger bond.
Hr: Zimsko povlačenje završilo je s više nade nego što je započelo, ostavljajući tragove u snijegu i srcima.
En: The winter retreat ended with more hope than it started, leaving traces in the snow and in their hearts.
Vocabulary Words:
- covered: prekrio
- paradise: raj
- slumber: spavala
- crystal: kristalnih
- path: stazom
- thoughts: mislima
- wondered: pitala
- searching: tražila
- silent: tihoj
- discomfort: nelagodom
- beneath: pod
- race: ubrzano kuca
- understand: razumjeti
- lowered: spustila
- gaze: pogled
- calm: smiriti
- upset: uzrujati
- whispered: šaptali
- energy: energija
- contagious: zarazna
- melted: otopi
- retreat: povlačenje
- enchantment: čaroliji
- peace: spokojnost
- honesty: iskrenost
- misunderstood: nesvaćenom
- arguments: svađe
- trace: tragovi
- bond: veze
- beginnings: početke