【美】艾米莉·狄金森 翻译/江枫
喜欢可关注:V公号@读出英文之美;V博@木白公子_
I took one Draught of Life —
我啜饮过生活的芳醇——
I'll tell you what I paid —
付出了什么,告诉你吧——
Precisely an existence —
不多不少,整整一生——
The market price, they said.
他们说,这是市价。
They weighed me, Dust by Dust —
他们称了称我的份量——
They balanced Film with Film,
锱铢必较,毫厘不爽,
Then handed me my Being's worth —
然后给了我我的生命所值——
A single Dram of Heaven!
一滴,幸福的琼浆!