English&Chinese 英文诗歌朗读

我见青山多妩媚,料青山见我应如是


Listen Later

喜欢可关注:V公号@读出英文之美;V博@木白公子_
Tune: Congratulations to the Bridegroom
贺新郎·甚矣吾衰矣
作者/辛弃疾
翻译/许渊冲
That I should have aged so!
甚矣吾衰矣。
(我已经很衰老了。)
And my fellows, alas! How many still remain?
怅平生、交游零落,只今余几!
(平生曾经一同出游的朋友零落四方,如今还剩下多少?真令人惆怅。)
Life spent with naught to show
But hair turned silvery in vain.
白发空垂三千丈,
(这么多年只是白白老去而已,功名未竟,)
Yet with a smile I part
With all that is mundane,
一笑人间万事。
(对世间万事也慢慢淡泊了。)
Whereof nothing gladdens the heart.
问何物、能令公喜?
(还有什么能真正让我感到快乐?)
Charming are mountains green.
我见青山多妩媚,
(我看那青山潇洒多姿,)
I would expect the feeling to be
Mutual, for we
料青...
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白