
Sign up to save your podcasts
Or
Mom, where are the cookies?
They're right on the kitchen table. Drink some milk, too.
媽,餅乾放在哪裡?
就放在廚房餐桌上。順便也喝點牛奶吧。
「點心」的英語是a snack或a light snack。小孩子的favorite snack幾乎都是像cake, pie, cookie, ice cream, fruit 這類甜食,為了讓他們攝取均衡的營養,做母親的都會鼓勵 孩子多喝milk。幾乎每個家庭都會自己親手做餅乾,然後把 餅乾放進 cookie jar(餅乾罐)裡。對西方人而言,cookie其 實是令人懷念的「母親的味道」。
right on the kitchen table的right是用來強調on的,它給人 一種「的確是~」、「是~沒錯」的感覺,相當於中文的「就 ~」。
The train came in right on time.
(火車就準時進站了。)
Your hat is right here.
(你的帽子就在這兒。)
從這些例句中,這個用來強調的right所帶給人的感覺,希望各位能掌握住。
在中文裡,由嬰兒奶粉所沖泡而成的牛奶,和一般的鮮奶,都稱為牛奶。可是在英語裡,就有所區別了:前者稱為formula,後者才叫milk。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
Mom, where are the cookies?
They're right on the kitchen table. Drink some milk, too.
媽,餅乾放在哪裡?
就放在廚房餐桌上。順便也喝點牛奶吧。
「點心」的英語是a snack或a light snack。小孩子的favorite snack幾乎都是像cake, pie, cookie, ice cream, fruit 這類甜食,為了讓他們攝取均衡的營養,做母親的都會鼓勵 孩子多喝milk。幾乎每個家庭都會自己親手做餅乾,然後把 餅乾放進 cookie jar(餅乾罐)裡。對西方人而言,cookie其 實是令人懷念的「母親的味道」。
right on the kitchen table的right是用來強調on的,它給人 一種「的確是~」、「是~沒錯」的感覺,相當於中文的「就 ~」。
The train came in right on time.
(火車就準時進站了。)
Your hat is right here.
(你的帽子就在這兒。)
從這些例句中,這個用來強調的right所帶給人的感覺,希望各位能掌握住。
在中文裡,由嬰兒奶粉所沖泡而成的牛奶,和一般的鮮奶,都稱為牛奶。可是在英語裡,就有所區別了:前者稱為formula,後者才叫milk。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments