
Sign up to save your podcasts
Or
Can I change the channel?
Sorry, but I'm watching this program.
But I want to see the news.
我可以轉台嗎?
對不起,我現在正在看呢。
可是我想看新聞。
家裡一人一台電視的家庭愈來愈多了,這也許是為了解決像對話中這種搶電視節目看的情形。channel原意是指「海 峽」、「小路」或「狹小的地區」,現在也有「頻道」、「途徑」 的意思。sales channel則是「銷售通路」的意思。(順帶一提,如果想表達「我想轉台。」,在電視方面,我們都說I want to watch a different channel.,若是收音機,就說I want to listen to a different station.。)
要變更電視或是電台的節目、開燈、關燈,甚至在開關窗戶、暖氣和空調之前,得先徵求他人的同意,這是基本的禮貌(這時請用May I~?或是Do you mind if~?)。
news 是uncountable noun(不可數名詞),要注意。指一件一件的消息時,我們用的是a news item或a piece of news。至於news reporter(記者)和newscaster(新聞播報員),大家應該都已經知道了。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
Can I change the channel?
Sorry, but I'm watching this program.
But I want to see the news.
我可以轉台嗎?
對不起,我現在正在看呢。
可是我想看新聞。
家裡一人一台電視的家庭愈來愈多了,這也許是為了解決像對話中這種搶電視節目看的情形。channel原意是指「海 峽」、「小路」或「狹小的地區」,現在也有「頻道」、「途徑」 的意思。sales channel則是「銷售通路」的意思。(順帶一提,如果想表達「我想轉台。」,在電視方面,我們都說I want to watch a different channel.,若是收音機,就說I want to listen to a different station.。)
要變更電視或是電台的節目、開燈、關燈,甚至在開關窗戶、暖氣和空調之前,得先徵求他人的同意,這是基本的禮貌(這時請用May I~?或是Do you mind if~?)。
news 是uncountable noun(不可數名詞),要注意。指一件一件的消息時,我們用的是a news item或a piece of news。至於news reporter(記者)和newscaster(新聞播報員),大家應該都已經知道了。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments