橄榄树|A Oliveira|The Olive Tree
作词 Letrista: 三毛 ECHO
作曲 Compositor: 李泰祥 Li Tai-Hsiang
英文版 Sally Yeh 叶倩文
(There is a farmer, who ask the road
Stranger, Why do you wander
Há um fazendeiro que perguntou na estrada,
Estranho, Por que está vagueando
有一个农夫在路上问:陌生人,你为什么流浪)
不要问我从哪里来
Não pergunte de onde vim
Don't ask from where i have come
我的故乡在远方
Minha cidade natal fica muito longe
My home is far far away
为什么流浪
Por que está vagueando
Why do you wander so far
流浪远方 流浪
vagueando longe, vagueando
wander so far, wander so far
为了天空飞翔的小鸟
Para os pássaros que voam livre no céu
For the little bird free i wander
为了山间轻流的小溪
Para riachos correndo na montanha
for the meadow green and wide
为了宽阔的草原
Para a vasta pradaria
for the mountain high and bue
流浪远方 流浪
estou vagueando longe, vagueando
i wander, wander so far
还有 还有
Mais e mais
then is there more
为了梦中的橄榄树 橄榄树
Para a oliveira do meu sonho, a oliveira
yes, for the olive tree of my dream
不要问我从哪里来
Não pergunte de onde vim
don't ask from where i have come
我的故乡在远方
Minha cidade natal fica muito longe
my home is far......far away
为什么流浪
Por que está vagueando
why do you wander
为什么流浪远方
Por que está vagueando longe
why do you wander so far......far away
为了我梦中的橄榄树
Para a oliveira do meu sonho, a oliveira
for the olive tree of my dream
不要问我从哪里来
Não pergunte de onde vim
Don‘t ask from where i have come
我的故乡在远方
Minha cidade natal fica muito longe
My home is far away
为什么流浪
Por que está vagueando
Why do you wander so far
流浪远方 流浪
vagueando longe, vagueando
wander so far, wander so far
葡文翻译:Dandan、Anna锺