English&Chinese 英文诗歌朗读

延特恩修道院上方几英里所成之诗行(丁登寺旁)(节选)


Listen Later

Lines Composed a Few Miles above Tintern
Abbey, On Revisiting the Banks of the Wye during a Tour. July 13, 1798
BY WILLIAM WORDSWORTH
延特恩修道院上方几英里所成之诗行(丁登寺旁)(节选)
作者/威廉.华兹华斯
(一七九八年七月十三日重访瓦伊河畔之作)
These beauteous forms,
Through a long absence, have not been to me
As is a landscape to a blind man's eye:
这些美好的形体
虽已久别,倒从来不曾忘怀,
不是像盲人看不到美景,
But oft, in lonely rooms, and 'mid the din
Of towns and cities, I have owed to them,
In hours of weariness, sensations sweet,
而是每当我孤居喧闹的城市,
寂寞而疲惫的时候,
它们带来甜蜜的感觉,
Felt in the blood, and felt along the heart;
And passing even into my purer mind
With tranquil restoration:—feelings too
让我从血液里心脏里感到,
甚至还进入我最纯洁的思想,
使我恢复了恬静...
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白