
Sign up to save your podcasts
Or


NT: Ca khúc tuần này có một khởi đầu hơi khác thường. Được viết vào năm 1929 bởi ba nhạc sĩ Doc Dougherty, Ellis Reynolds và Al J. Neiburg, và ca từ được viết bởi Chris Smith và Sterling Grant dưới tựa đề: Lookin’ for Another Sweetie (tìm một người yêu khác). Bài nhạc này đã được Fats Waller ghi âm cùng năm.
Năm sau, Al Neiburg viết lại lời và đặt cho một cái tên mới, I’m Confessin’ That I Love You.
Louis Armstrong đã làm ca khúc này trở nên một bài nhạc jazz kinh điển.
Và cái tên này, không hiểu vì sao mà lại xuất hiện dưới nhiều dạng khác nhau. Nhiều nhất có lẽ là I’m Confessin’, một ngắn gọn từ tựa chính. Nhưng đồng thời còn có Confessin’, (I’m) Confessin’, Confessin’ (That I Love You), và (I’m) Confessin’ (That I Love You). Thật… đa dạng và lộn xộn.
Lần đầu tiên tôi nghe ca khúc này là vào năm 2005 qua tiếng hát của Liz Wright từ trong CD Dreaming Wide Awake. Tôi đã thích giọng alto ấm mềm như cashmere của cô từ cuốn CD đầu tiên Salt phát hành năm 2003. Nhưng qua những ca khúc như A Taste of Honey, Old Man, Get Together, và nhất là I’m Confessin’ thì tôi nghĩ cô sẽ có một chỗ đứng vững chắc trong giòng nhạc jazz hiện đại.
Từ khi ấy, tôi đã có ý định dịch ca khúc này, nhưng giống như một vài ca khúc tôi đã từng nói qua, ca từ chữ nghĩa chẳng chịu nảy mầm. Tôi viết rồi tôi xóa, rồi viết, rồi xóa. Bực mình tôi lưu lại trong folder “Từ từ mà tính”. Và thế là bao nhiêu năm trôi qua.
Năm vừa rồi, tôi mở cái file cũ, tự nhiên thấy lời nhạc (tiếng Việt) ẩn hiện trên mấy khung nhạc. Và thế là Yêu Trong Niềm Riêng cùng tiếng hát của Hồ Đắc Anh Thi.
Bạn bảo vì bạn thích bài này của cô Lizz Wright cho nên phần phối khí của bạn đã dựa theo cách của cô hát và ở một vài chỗ bạn phải đổi lời khác với nhạc bản tôi đã viết. Ừ, sao cũng được, thì jazz mà. Và tôi cũng thích Lizz Wright mà.
Yêu Trong Niềm Riêng
(I’m) Confessin’ (That I Love You)
By NT: Ca khúc tuần này có một khởi đầu hơi khác thường. Được viết vào năm 1929 bởi ba nhạc sĩ Doc Dougherty, Ellis Reynolds và Al J. Neiburg, và ca từ được viết bởi Chris Smith và Sterling Grant dưới tựa đề: Lookin’ for Another Sweetie (tìm một người yêu khác). Bài nhạc này đã được Fats Waller ghi âm cùng năm.
Năm sau, Al Neiburg viết lại lời và đặt cho một cái tên mới, I’m Confessin’ That I Love You.
Louis Armstrong đã làm ca khúc này trở nên một bài nhạc jazz kinh điển.
Và cái tên này, không hiểu vì sao mà lại xuất hiện dưới nhiều dạng khác nhau. Nhiều nhất có lẽ là I’m Confessin’, một ngắn gọn từ tựa chính. Nhưng đồng thời còn có Confessin’, (I’m) Confessin’, Confessin’ (That I Love You), và (I’m) Confessin’ (That I Love You). Thật… đa dạng và lộn xộn.
Lần đầu tiên tôi nghe ca khúc này là vào năm 2005 qua tiếng hát của Liz Wright từ trong CD Dreaming Wide Awake. Tôi đã thích giọng alto ấm mềm như cashmere của cô từ cuốn CD đầu tiên Salt phát hành năm 2003. Nhưng qua những ca khúc như A Taste of Honey, Old Man, Get Together, và nhất là I’m Confessin’ thì tôi nghĩ cô sẽ có một chỗ đứng vững chắc trong giòng nhạc jazz hiện đại.
Từ khi ấy, tôi đã có ý định dịch ca khúc này, nhưng giống như một vài ca khúc tôi đã từng nói qua, ca từ chữ nghĩa chẳng chịu nảy mầm. Tôi viết rồi tôi xóa, rồi viết, rồi xóa. Bực mình tôi lưu lại trong folder “Từ từ mà tính”. Và thế là bao nhiêu năm trôi qua.
Năm vừa rồi, tôi mở cái file cũ, tự nhiên thấy lời nhạc (tiếng Việt) ẩn hiện trên mấy khung nhạc. Và thế là Yêu Trong Niềm Riêng cùng tiếng hát của Hồ Đắc Anh Thi.
Bạn bảo vì bạn thích bài này của cô Lizz Wright cho nên phần phối khí của bạn đã dựa theo cách của cô hát và ở một vài chỗ bạn phải đổi lời khác với nhạc bản tôi đã viết. Ừ, sao cũng được, thì jazz mà. Và tôi cũng thích Lizz Wright mà.
Yêu Trong Niềm Riêng
(I’m) Confessin’ (That I Love You)