Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
May 11, 2025英語篇#17 夠晒貼地 ; 應試貼士︰IELTS 說明文18 minutesPlay1. Clear as mud形容說話或文字表達得一塌糊塗,用來諷刺某人的解釋混亂難明,或幽默回應複雜的指示。"His explanation was as clear as mud."他我解釋非常不清晰。2. Salt of the earth形容一個人樸實可靠。“She do volunteer work every weekend,she is truly the salt of the earth."她每週也做義工,真是樸實善良的人。3. ......moreShareView all episodesBy RTHK.HKMay 11, 2025英語篇#17 夠晒貼地 ; 應試貼士︰IELTS 說明文18 minutesPlay1. Clear as mud形容說話或文字表達得一塌糊塗,用來諷刺某人的解釋混亂難明,或幽默回應複雜的指示。"His explanation was as clear as mud."他我解釋非常不清晰。2. Salt of the earth形容一個人樸實可靠。“She do volunteer work every weekend,she is truly the salt of the earth."她每週也做義工,真是樸實善良的人。3. ......moreMore shows like 語妙天下View all晨早新聞天地40 Listeners大城小事13 ListenersHong Kong Today43 Listeners香港電台:古今風雲人物107 Listeners香港電台:中華五千年39 Listeners有聲好書13 Listeners講東講西123 Listeners遇見文學10 Listeners全球連線1 Listeners大學堂2 Listeners香港廣播九十年2 Listeners英式英語一分鐘 with 蕭叔叔 202133 Listeners吹水奇懸77 Listeners
1. Clear as mud形容說話或文字表達得一塌糊塗,用來諷刺某人的解釋混亂難明,或幽默回應複雜的指示。"His explanation was as clear as mud."他我解釋非常不清晰。2. Salt of the earth形容一個人樸實可靠。“She do volunteer work every weekend,she is truly the salt of the earth."她每週也做義工,真是樸實善良的人。3. ...
May 11, 2025英語篇#17 夠晒貼地 ; 應試貼士︰IELTS 說明文18 minutesPlay1. Clear as mud形容說話或文字表達得一塌糊塗,用來諷刺某人的解釋混亂難明,或幽默回應複雜的指示。"His explanation was as clear as mud."他我解釋非常不清晰。2. Salt of the earth形容一個人樸實可靠。“She do volunteer work every weekend,she is truly the salt of the earth."她每週也做義工,真是樸實善良的人。3. ......more
1. Clear as mud形容說話或文字表達得一塌糊塗,用來諷刺某人的解釋混亂難明,或幽默回應複雜的指示。"His explanation was as clear as mud."他我解釋非常不清晰。2. Salt of the earth形容一個人樸實可靠。“She do volunteer work every weekend,she is truly the salt of the earth."她每週也做義工,真是樸實善良的人。3. ...