Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
June 08, 2025英語篇#21 - 1925 The Great Gatsby by F. S. Fitzgerald ; 寫作的培養19 minutesPlay美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德 (F. S. Fitzgerald) 在1925年出版了The Great Gatsby, 中文譯名有《了不起的蓋茨比》以及大家較熟悉的《大亨小傳》。“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”「於是我們繼續奮力向前,逆水行舟,卻被不斷地往後推,直至回到往昔。」好像形容一個人一生不斷努力向上爬,但卻經常被現實擊倒,帶著一種悲傷......moreShareView all episodesBy RTHK.HKJune 08, 2025英語篇#21 - 1925 The Great Gatsby by F. S. Fitzgerald ; 寫作的培養19 minutesPlay美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德 (F. S. Fitzgerald) 在1925年出版了The Great Gatsby, 中文譯名有《了不起的蓋茨比》以及大家較熟悉的《大亨小傳》。“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”「於是我們繼續奮力向前,逆水行舟,卻被不斷地往後推,直至回到往昔。」好像形容一個人一生不斷努力向上爬,但卻經常被現實擊倒,帶著一種悲傷......moreMore shows like 語妙天下View all晨早新聞天地40 Listeners大城小事13 ListenersHong Kong Today43 Listeners香港電台:古今風雲人物107 Listeners香港電台:中華五千年39 Listeners有聲好書13 Listeners講東講西123 Listeners遇見文學10 Listeners全球連線1 Listeners大學堂2 Listeners香港廣播九十年2 Listeners英式英語一分鐘 with 蕭叔叔 202133 Listeners吹水奇懸77 Listeners
美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德 (F. S. Fitzgerald) 在1925年出版了The Great Gatsby, 中文譯名有《了不起的蓋茨比》以及大家較熟悉的《大亨小傳》。“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”「於是我們繼續奮力向前,逆水行舟,卻被不斷地往後推,直至回到往昔。」好像形容一個人一生不斷努力向上爬,但卻經常被現實擊倒,帶著一種悲傷...
June 08, 2025英語篇#21 - 1925 The Great Gatsby by F. S. Fitzgerald ; 寫作的培養19 minutesPlay美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德 (F. S. Fitzgerald) 在1925年出版了The Great Gatsby, 中文譯名有《了不起的蓋茨比》以及大家較熟悉的《大亨小傳》。“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”「於是我們繼續奮力向前,逆水行舟,卻被不斷地往後推,直至回到往昔。」好像形容一個人一生不斷努力向上爬,但卻經常被現實擊倒,帶著一種悲傷......more
美國作家弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德 (F. S. Fitzgerald) 在1925年出版了The Great Gatsby, 中文譯名有《了不起的蓋茨比》以及大家較熟悉的《大亨小傳》。“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”「於是我們繼續奮力向前,逆水行舟,卻被不斷地往後推,直至回到往昔。」好像形容一個人一生不斷努力向上爬,但卻經常被現實擊倒,帶著一種悲傷...