Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
August 24, 2025英語篇#31 - 1970 The Bluest Eye by Toni Morrison ; 挑選讀物20 minutesPlayToni Morrison 於1970年出版The Bluest Eye,中文書名可譯作《最藍的眼睛》。“We mistook violence for passion, indolence for leisure, and thought recklessness was freedom.”「我們把暴力誤當激情,把懶散誤當悠閒,把魯莽誤當自由。」本句使用平行結構 (Parallelism),用三個對等的句式構成「mistook A for B」,形成修辭上的節奏與強調效果,也......moreShareView all episodesBy RTHK.HKAugust 24, 2025英語篇#31 - 1970 The Bluest Eye by Toni Morrison ; 挑選讀物20 minutesPlayToni Morrison 於1970年出版The Bluest Eye,中文書名可譯作《最藍的眼睛》。“We mistook violence for passion, indolence for leisure, and thought recklessness was freedom.”「我們把暴力誤當激情,把懶散誤當悠閒,把魯莽誤當自由。」本句使用平行結構 (Parallelism),用三個對等的句式構成「mistook A for B」,形成修辭上的節奏與強調效果,也......moreMore shows like 語妙天下View allHong Kong Today40 Listeners大城小事12 Listeners香港電台:古今風雲人物108 Listeners香港電台:中華五千年44 Listeners有聲好書12 Listeners晨早新聞天地41 Listeners講東講西125 Listeners遇見文學10 Listeners全球連線1 Listeners大學堂2 Listeners香港廣播九十年1 Listeners英式英語一分鐘 with 蕭叔叔 202131 Listeners吹水奇懸82 Listeners
Toni Morrison 於1970年出版The Bluest Eye,中文書名可譯作《最藍的眼睛》。“We mistook violence for passion, indolence for leisure, and thought recklessness was freedom.”「我們把暴力誤當激情,把懶散誤當悠閒,把魯莽誤當自由。」本句使用平行結構 (Parallelism),用三個對等的句式構成「mistook A for B」,形成修辭上的節奏與強調效果,也...
August 24, 2025英語篇#31 - 1970 The Bluest Eye by Toni Morrison ; 挑選讀物20 minutesPlayToni Morrison 於1970年出版The Bluest Eye,中文書名可譯作《最藍的眼睛》。“We mistook violence for passion, indolence for leisure, and thought recklessness was freedom.”「我們把暴力誤當激情,把懶散誤當悠閒,把魯莽誤當自由。」本句使用平行結構 (Parallelism),用三個對等的句式構成「mistook A for B」,形成修辭上的節奏與強調效果,也......more
Toni Morrison 於1970年出版The Bluest Eye,中文書名可譯作《最藍的眼睛》。“We mistook violence for passion, indolence for leisure, and thought recklessness was freedom.”「我們把暴力誤當激情,把懶散誤當悠閒,把魯莽誤當自由。」本句使用平行結構 (Parallelism),用三個對等的句式構成「mistook A for B」,形成修辭上的節奏與強調效果,也...