这里有诗

这里有诗Vol.06 博尔赫斯《老虎的金黄》


Listen Later

这期节目我们将会聊到阿根廷诗人博尔赫斯《老虎的金黄》,内容来自我主持浮于野书店第4期银弧诗会的部分剪辑。

《老虎的金黄》这首诗有很多解读,据说晦涩难懂。诗会中也争议最多,到底有无政治隐喻,是否基调悲壮等等都引发了讨论。现场有4位朋友先后朗读了这首诗,其中还有西班牙语的朗读。欢迎大家进入诗歌的世界~

主播:甜菜

鸣谢:浮于野书店主理人刘大风及参与银弧诗会的十几位朋友

收听提示

00:49 女生中文朗读《老虎的金黄》

02:17 西班牙语朗读《老虎的金黄》

03:30 男生中文朗读《老虎的金黄》

05:02 漫谈读诗感受

09:23 分享我对这首诗的理解

16:54 这首诗有政治隐喻吗?

19:58 刘大风解读这首诗,基调是悲壮

21:06 刘大风朗读另一个翻译版《老虎的金黄》

26:49 立成解读为什么悲伤

下期预告:美国诗人威廉·卡洛斯·威廉斯

【提及诗集

《老虎的金黄》[阿根廷]博尔赫斯/林之木/上海译文出版社2016-8

 

【本期诗歌】

老虎的金黄

【阿根廷】 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯

林之木译

那威猛剽悍的孟加拉虎

从未想过眼前的铁栅

竟会是囚禁自己的牢房,

待到日暮黄昏的时候,

我还想无数次看到它在那里

循着不可更改的路径往来奔忙。

此后还会有别的老虎,

那就是布莱克的老虎;

此后还会有别的金黄,

那就是宙斯幻化的可爱金属,

那就是九夜戒指:

每过九夜就衍生九个、每个再九,

永远都不会有终结之数。

随着岁月的流转,

其他的绚丽色彩渐渐将我遗忘,

现如今只剩下了

模糊的光亮、错杂的暗影

以及那初始的金黄。

啊,夕阳的彩霞,啊,老虎的毛皮,

啊,神话和史诗的光泽,

啊,还有你的头发那迷人的金色

我这双手多么渴望着去抚摩。

【关于播客:这里有诗】

这里有诗,分享关于现代诗歌的一切。
《近于正常》主播甜菜发起。
可能是一个人的诗歌朗读,也可能是一群人的诗会共创。分享打动我们的诗,也分享喜欢的诗人。保卫诗歌,也保卫珍贵的日常。

公众号/微博:甜菜王 (分享诗会活动/深夜抄诗)

视频号:甜菜读书(分享读诗视频)

订阅渠道:喜马拉雅 | 小宇宙


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

这里有诗By 甜菜