
Sign up to save your podcasts
Or
"Fallible," I said.
"But without fallibility there is no art. And without art there is no truth."
"Fallibility leads to truth? That's a good one."
"I mean truth in the higher, metaphoric sense. That golden afternoon? That was the truth. Remembering the fly wouldn't have added to it in any material sense. It would have detracted it from it."
"There was no afternoon, there was no fly," I said. Finally, my patience had reached breaking point.
"Look, I’m grateful to have been invited here. But I thought there might be a little more to this than a lecture about the way I choose to manage my own memories."
"Actually," Zima said, "there was a point to this after all. And it is about me, but it's also about you." He put down the glass. "Shall we take a little walk? I‘d like to show you the swimming pool."
"The sun hasn't gone down yet," I said.
Zima smiled. "There'll always be another one."
He took me on a different route through the house, leaving by a different door than the one we'd come in by. A meandering path climbed gradually between white stone walls, bathed now in gold from the lowering sun. Presently we reached the flat plateau I’d seen on my approach in the conveyor. The things I’d thought were viewing stands were exactly that: terraced structures about thirty metres high, with staircases at the back leading to the different levels. Zima led me into the darkening shadow under the nearest stand, then through a private door that led into the enclosed area. The blue panel I'd seen during the approach turned out to be a modest rectangular swimming pool, drained of water.
“易错性。”我说,“但是没有易错性就没有艺术,没有艺术就没有事实。”齐玛继续说道。
“易错性指引事实?这个说法真不错。”我感觉很意外。
“我所说的事实是指更高层次的、比喻意义上的事实。那个金色的下午?那确实是事实。你所记住的苍蝇不会附加任何物质上的意义。它会被提取出来从记忆中分离。”
“没有下午就没有苍蝇。”我说。最终我的耐心已经到达了爆发的极限。“我很感激你能邀请我倒这儿来。但是我到这儿来不是来听你给我讲如何选择人工记忆的。我觉得总该谈点其他事情吧。”
“实际上我要跟你谈的内容最终都会归结到这一点上。不仅关系到我,而且关系到你。”他放下玻璃杯。“我们去散散步,好吗?我要带你去看看游泳池。”
“太阳已经下山了。”我说。
齐玛笑着说:“太阳总会升起的。”
他带着我从另外一条路线穿过了屋子,从另一扇门离开。在两堵白色石头砌成的墙之间,一条崎岖的山路慢慢爬上山坡,整条路都沐浴在金色的余晖中。不一会儿,我们就来到了那块平整的高地,就是乘坐运输机过来的时候看到的高地。这里还真被看台围绕着:30 米高的阶梯状结构,看台后面有楼梯直通各层。齐玛带着我走进看台下方的阴影处,然后穿过了一道私人入口,进入了那块封闭的区域。我来时看见的那块蓝色区域,实际上是一个不太大的长方形游泳池,里面的水被排干了。"Fallible," I said.
"But without fallibility there is no art. And without art there is no truth."
"Fallibility leads to truth? That's a good one."
"I mean truth in the higher, metaphoric sense. That golden afternoon? That was the truth. Remembering the fly wouldn't have added to it in any material sense. It would have detracted it from it."
"There was no afternoon, there was no fly," I said. Finally, my patience had reached breaking point.
"Look, I’m grateful to have been invited here. But I thought there might be a little more to this than a lecture about the way I choose to manage my own memories."
"Actually," Zima said, "there was a point to this after all. And it is about me, but it's also about you." He put down the glass. "Shall we take a little walk? I‘d like to show you the swimming pool."
"The sun hasn't gone down yet," I said.
Zima smiled. "There'll always be another one."
He took me on a different route through the house, leaving by a different door than the one we'd come in by. A meandering path climbed gradually between white stone walls, bathed now in gold from the lowering sun. Presently we reached the flat plateau I’d seen on my approach in the conveyor. The things I’d thought were viewing stands were exactly that: terraced structures about thirty metres high, with staircases at the back leading to the different levels. Zima led me into the darkening shadow under the nearest stand, then through a private door that led into the enclosed area. The blue panel I'd seen during the approach turned out to be a modest rectangular swimming pool, drained of water.
“易错性。”我说,“但是没有易错性就没有艺术,没有艺术就没有事实。”齐玛继续说道。
“易错性指引事实?这个说法真不错。”我感觉很意外。
“我所说的事实是指更高层次的、比喻意义上的事实。那个金色的下午?那确实是事实。你所记住的苍蝇不会附加任何物质上的意义。它会被提取出来从记忆中分离。”
“没有下午就没有苍蝇。”我说。最终我的耐心已经到达了爆发的极限。“我很感激你能邀请我倒这儿来。但是我到这儿来不是来听你给我讲如何选择人工记忆的。我觉得总该谈点其他事情吧。”
“实际上我要跟你谈的内容最终都会归结到这一点上。不仅关系到我,而且关系到你。”他放下玻璃杯。“我们去散散步,好吗?我要带你去看看游泳池。”
“太阳已经下山了。”我说。
齐玛笑着说:“太阳总会升起的。”
他带着我从另外一条路线穿过了屋子,从另一扇门离开。在两堵白色石头砌成的墙之间,一条崎岖的山路慢慢爬上山坡,整条路都沐浴在金色的余晖中。不一会儿,我们就来到了那块平整的高地,就是乘坐运输机过来的时候看到的高地。这里还真被看台围绕着:30 米高的阶梯状结构,看台后面有楼梯直通各层。齐玛带着我走进看台下方的阴影处,然后穿过了一道私人入口,进入了那块封闭的区域。我来时看见的那块蓝色区域,实际上是一个不太大的长方形游泳池,里面的水被排干了。