【小企鹅褚比和小熊嘟嘟】(T'choupi et Doudou) 是根据1999年出版的法国著名儿童文学T'choupi改编的动画片。专辑节选了法语原声动画中不同场景下,主人公小褚比和爸爸妈妈及其小伙伴的对话选段,进行中法双语讲解。并附有法语文本,中文翻译,及重点词汇表,供小朋友们和家长们参考。
主播Mel毕业于复旦大学法语系,并在法国里昂Lumière大学辅修儿童教育专业,多年
... moreBy Mel
【小企鹅褚比和小熊嘟嘟】(T'choupi et Doudou) 是根据1999年出版的法国著名儿童文学T'choupi改编的动画片。专辑节选了法语原声动画中不同场景下,主人公小褚比和爸爸妈妈及其小伙伴的对话选段,进行中法双语讲解。并附有法语文本,中文翻译,及重点词汇表,供小朋友们和家长们参考。
主播Mel毕业于复旦大学法语系,并在法国里昂Lumière大学辅修儿童教育专业,多年
... moreThe podcast currently has 17 episodes available.
Il faut que je mange vite mon petit déjeuner.
我得快点吃我的早餐。
J’ai trop envie de faire de la luge.
我太想去玩雪撬了。
Tu vas voir. On va bien rigoler.
你看着吧,我们会玩得很高兴。
Et ton chocolat chaud?
还有你的热巧克力?
J’ai pas le temps.
我没时间(喝它了)。
J’ai plein de luge à faire, et il faut une bonne piste.
我要好好玩雪橇,还得找一条好的雪道。
Oui, mais tu ne vas pas trop près des arbres. Promis?
好吧,但你别太靠近树,保证?
Promis, papa. Promis, maman.
(我)保证,爸爸,妈妈。
petit déjeuner 早餐n.m.
envie 渴望n.f.
luge 雪橇n.f.
rigoler 玩耍,嬉戏v.i.
chocolat 巧克力n.m.
piste 小道n.f.
arbre 树n.m.
promettre 允诺,保证v.t.
~Joyeux noël !圣诞快乐!~
Bonjour, T’choupi.
你好,褚比。
J’ai un paquet en recommandé à faire signer.
我有一个挂号包裹需要签收。
Non, faut pas sonner, monsieur le facteur.
不,不要按门铃,邮递员先生。
Mon papa dort. Ça va le réveiller.
我爸爸在睡觉,那样会吵醒他的。
D’accord, T’choupi. En plus, c’est un paquet pour toi.
好的,褚比。这还是一个给你的包裹呢。
Pour moi?
给我的?
Qu’est-ce que tu crois qu’il y a dedans, Doudou?
你觉得里面是什么呢,嘟嘟?
Ah, le réveil. Vite, papa se réveille.
啊,闹钟。快,爸爸醒了。
Je me suis bien reposé, grâce à toi, mon T’choupi.
多亏了你,褚比,我休息得很好。
Regarde, papa, il y a un paquet que pour moi.
看,爸爸,有一个给我的包裹。
J’ai signé la feuille de facteur à ta place.
我代替你签收了单据。
Ça vient de papi et mamie. On l’ouvre?
这是爷爷奶奶寄来的。我们把它打开吧?
Wow, le beau ballon de foot!
哇,是个漂亮的足球!
en recommandé 挂号的
signer 签字v.t.
sonner 按铃v.i.
monsieur 先生
facteur 邮递员
feuille de facteur 收货单
réveiller 叫醒v.t.
réveil 闹钟n.m.
ouvrir 打开v.t.
ballon de foot 足球n.m.
有任何疑问可以评论留言或私信主播~
Un deux trois, soleil.
1 2 3,太阳(木头人)。
On joue à un deux trois, soleil.
我们玩1 2 3,太阳(木头人)。
C’est le premier qui bouge qui a perdu.
第一个动的人就输了。
Un deux trois, soleil.
1 2 3,太阳(木头人)。
Qui fait le mieux, la statue?
谁做得更好呢,像一座雕像一样?
Tu vois, toi?
你看呢?
Doudou bouge ou c’est Lalou qui bouge?
是嘟嘟动了还是拉露动了?
Oui, Lalou a bougé. Perdu!
对了,拉露动了。输啦!
Je n’ai pas vraiment perdu.
我才没有输呢。
Et de toute façon, il fait bien trop chaud pour jouer à ça.
不管怎么样,玩这个(游戏)太热了。
Moi, je vais me mettre à l’ombre.
我呢,要去荫凉的地方待会儿。
Vous venez?
你们(不)来吗?
soleil 太阳n.m.
jouer 玩v.
mieux 更好adj. adv.
statue 雕像n.f.
perdre 失去,输掉vt.
de toute façon 无论如何, 不管怎样 adv.
chaud 热n.m.; adj.
ombre 荫凉处,影子 n.f.
如有疑问可评论留言或私信主播哦~
Il fait froid.
好冷啊。
Il n’y a plus d'électricité, ni de chauffage.
断电了,也没有暖气。
C’est à cause de la neige. Il semble qu’il y ait une panne générale.
是因为大雪吧。看起来似乎大家都停电了。
Pourquoi on fait pas du feu dans la cheminée? On l’utilise jamais.
我们为什么不在壁炉里点上火呢?我们从来没用过它。
Ah oui, pourquoi pas?
是啊,为什么不呢?
C’est une bonne idée.
这是一个好主意。
Un bon feu nous réchauffera.
火可以让我们暖和起来。
froid 冷adj. adv. n.m.
électricité 电n.f.
chauffage 暖气n.m.
réchauffer 使...暖和,变热v.
neige 雪n.f.
panne 故障n.f.
général,e 普遍的,总体的adj.
feu 火n.m.
cheminée 壁炉n.f.
utiliser 使用v.t.
jamais 从不adv.
idée 主意,想法n.f.
如有疑问可以评论留言或私信主播~
Doudou vient de me dire quelque chose de très important.
嘟嘟刚才和我说了些特别重要的话。
Les supers héros, quand ils vont à leur travail, ils laissent leur tenue à la maison pour que personne ne découvre leur secret.
当超级英雄去工作的时候,他们把制服留在家里,这样就不会有人发现他们的秘密。
En fait, je ne veux pas que mes copains sachent qu’avec Doudou la nuit on voyage dans les nuages du pays de rêve.
其实,我并不想让我的小伙伴们知道我和嘟嘟晚上在梦里穿梭云间。
Ce sera notre super secret rien qu’à nous.
这是我们之间的大秘密。
Vite, à l’école, maman.
快,去学校吧,妈妈。
important 重要的 adj.
super héro 超级英雄n.m.
travail 工作n.m.
tenue 服装,制服 n.f.
découvrir 发现v.t.
secret 秘密n.m.
copain 伙伴 n.m.
nuit 晚上n.f.
voyager 旅行,移动 v.i.
nuage 云朵 n.m.
pays de rêve 梦乡 n.m.
有任何疑问可以评论留言或私信主播哦~
Oh la la, ils me plaisent tous.
哦,这些(蛋糕)我都喜欢。
Vanille, pistache, fraise…...
香草的,开心果的,草莓的......
Dis, tu sens avec moi. J’arrive pas à choisir.
来,你和我一起闻一闻,我选不出来。
Prends une grande aspiration, comme ça.
大大地吸一口气,像这样。
Em, il sent bon, celui là.
嗯,这个闻上去不错,就它了。
Je le veux.
我要这个。
Papi, c’est celui là, mon meilleur gâteau.
爸爸,这一个,我最棒的蛋糕。
Et tu mettras de la chantilly dessus. D’accord?
你在上面再放一些掼奶油,好吗?
Oui, je te ferai de la bonne chantilly et les bougies.
好呀,我会给你放上掼奶油,(插上)蜡烛的。
plaire 使...高兴,中意v.t.
vanille 香草 n.f.
pistache 开心果n.f.
fraise 草莓 n.f.
sentir 感受,闻 v.t.
choisir 选择v.t.
aspiration 吸气n.f.
meilleur,e 最好的adj.
gâteau 蛋糕 n.m.
mettre 放v.t.
chantilly 掼奶油 n.f.
bougie 蜡烛 n.f.
如有任何疑问可以在下方留言或私信主播:)
Désolé, mon Doudou, mais je ne pouvais pas t'emmener avec moi.
对不起,我的嘟嘟,但我不能带着你(去看马戏)。
Tu vas voir. Je vais faire un spectacle de dressage, juste pour toi.
你瞧好了。我会给你办一场专属于你的驯兽表演。
Allez, debout, les tigres! La patte!
来啊,站起来,老虎们!爪子!
Allez, up! Allez, up!
来,起来!
T’choupi, tu peux prendre un ou deux biscuits si tu n’as pas encore mangé.
褚比,如果你没吃东西的话可以吃一两块饼干。
D’accord, maman.
好的,妈妈。
Up, Up, Up……
起来 …...
Oh là, je crois que vous êtes mobiles maintenant.
哦对,我觉得你们现在动起来了。
Désolé 对不起
emmener 带走,带去 vt.
spectacle 演出,表演n.m.
dressage 驯兽n.m.
debout 站立 adv.
tigre 老虎n.m.
patte 爪子n.f.
biscuit 饼干n.m.
mobile 动的 adj.
如有疑问可以在下方留言评论或加主播VX: neeenavril
Dis maman, est-ce qu’on va au bureau de poste tout de suite pour l’envoyer à Lalou?
妈妈你说,我们是不是这就去邮局把卡片寄给Lalou?
Malheureusement mon chéri, je ne sais vraiment pas où envoyer ta manifique carte.
很遗憾,我们宝贝,我实在不知道该把你这么棒的卡片寄往哪里。
Ah non, mais pourquoi?
啊不,为什么?
Parce que Lalou est très loin, à l’autre bout du monde.
因为Lalou在很远的地方,在世界的另一端。
Alors quand ta carte postale arrivera là bas, elle sera rentrée depuis longtemps.
当你的明信片到达那里的时候,她已经回来很久了。
Mais maman, qu’est-ce que je vais faire de ma belle carte, alors?
可是妈妈,我该拿我漂亮的卡片怎么办呀?
À son retour, tu lui donneras comme cadeau de bienvenue. D’accord?
等她回来的时候,你把卡片当作欢迎礼物送给她。好吗?
bureau de poste 邮局n.m.
tout de suite 立刻,马上
envoyer寄送 v.t.
malheureusement 不幸地adv.
manifique 极好的adj.
très loin 很远adv.
l’autre bout 另一端n.m.
monde 世界n.m.
donner 给予v.t.
cadeau 礼物n.m.
bienvenue 欢迎n.f.
如有疑问可在评论区留言或加主播VX: neeenavril
Attends-moi, T’choupi. Ne t’éloige pas.
等等我,褚比。你别走远了。
Mais Papi’cha, il y a plein de champignon ici.
可是爸爸,这儿有好多蘑菇。
On fait pas la course.
我们不是在赛跑。
Mais montre moi tout ce que tu trouve avant les toucher.
不过你找到的所有的(蘑菇)都要给我看了之后才能碰哦。
Mais pourquoi?
可是为什么呢?
Parce que tout les champignons ne se mangent pas. Certains même sont très dangereux.
因为不是所有的蘑菇都能吃。有一些甚至很危险。
Dangereux comment?
怎么危险了?
Comme du poison.
像毒药一样(危险)。
éloigner 远离v.t.
plein de 很多的
champignon蘑菇n.m.
ici这儿
course 奔跑,赛跑n.f.
montrer 展示v.t.
trouver 找到v.t.
toucher 触摸v.t.
pourquoi 为什么
parce que因为
manger 吃v.t.
dangereux 危险的adj.
comment 怎么adv.
poison 毒药n.m.
有任何疑问可以在评论区留言或加主播VX : neeenavril
Voilà, comme ça, elles vont pousser beaucoup plus vite.
好啦,像这样,她们就会长得更快了。
Oh, dit donc, Doudou, elles avaient trop en soif.
噢,说到这,嘟嘟,她们太渴了。
Elles ont tout bu.
她们(把水)都喝光了。
Et il n’y a plus qu’attendre maintenant.
现在就剩下等待了。
Les fleurs vont bientôt sortir.
花儿很快就会长出来。
Allez, dépêchez-vous de pousser.
来吧,赶紧长出来吧。
Elles sont pas pressées, ces fleurs.
这些花儿一点不着急啊。
Tu crois qu’elles dorment, Doudou?
你认为她们是在睡觉嚒,嘟嘟?
Tu sais, mon T’choupi, il faut plusieurs semaines pour que les graines se transforment en fleurs.
你知道么,褚比,种子变成花儿需要几个星期呢。
Regarde, on voit la une, maman. Elle est en avance.
看呐,我们要看到一朵了,妈妈。她提前长出来了。
Oh, c’est pas une fleur ça. C’est un ver de terre.
噢,那不是一朵花,是一条蚯蚓。
pousser 推,长出v.
beaucoup 非常adv.
plus 更加adv.
boire 喝v.t.
avoir soif 口渴n.f.
dépêcher 赶紧 v.t.
croire 认为, 相信v.
dormir 睡觉v.i.
plusieurs semaines 几个星期n.f.
graine 种子n.f.
transformer 转变v.
en avance 提前 adv.
ver de terre蚯蚓 n.m.
The podcast currently has 17 episodes available.
2 Listeners
148 Listeners