西班牙最专业的西语培训机构,带你感受最纯正、最地道的西语口语!
我们会定期分享西班牙时下最流行、最in的口语表达,让你轻轻松松学会最地道的西语。
想要看完整对话以及西语翻译,欢迎微信联系我们:Elite-EL
我们还有签证、续居留、各个级别的精品在线西语课程,报长期课程还送签证服务哦~
... more你会在西班牙寄信件和明信片吗?
在一波又一波的热浪“攻击”下,被炙烤的欧洲至少有12个国家刷新了以往的高温纪录。由于过去欧洲夏天通常不热,许多建筑没有配备空调等降温设施,高温天气让不少欧洲人难以适应。
1、在西班牙地中海气候的天气,适宜生活,很多建筑使用的材料也使用耐温材料,冬暖夏凉。
2、欧洲的电费是非常贵的,至少是我国电费的两倍,之所以这么贵也是为了环保,欧洲的发电厂比较少,很少使用煤炭这种燃料的火力发电,主要依靠清洁能源和核电厂,如果家家户户都装上空调,那到了夏季的耗电量普通城市的发电厂是吃不消的。
3、另外在欧洲安装费也是十分昂贵的,空调在西班牙算是奢侈品,只有少部分家庭才能拥有。
En Italia cinco ciudades del Norte se encuentran en alerta roja (Bolzano, Brescia, Florencia, Perugia y Turín), mientras que se espera que se extienda a 13 las localidades afectadas por temperaturas que llegarán a máximas de 38 y 40 grados.
影响欧洲的热浪袭击了意大利,5个城市(博尔扎诺、布雷西亚、佛罗伦萨、佩鲁贾和都灵)处于红色警戒状态,而周四将有13个地区受到38度和40度高温的影响。
La ola de calor que atraviesa Francia ha pasado por España y amenaza ahora con extenderse sobre Italia, Reino Unido y Alemania
热浪将从西班牙蔓延到意大利、法国、英国和德国等国。
Cuatro quintas partes de Francia están en alerta por temperaturas récord. Se han tomado medidas para combatirlas, como restricciones al tráfico en las áreas metropolitanas de París, Lyon y Lille, además de poner en alerta naranja a 80 del centenar de departamentos del país.
法国五分之四的地区因创纪录的气温和巴黎,里昂,里尔等大城市的污染交通限制而处于警戒状态。法国气象局已将该国100个地区中的的80个置于橙色警戒状态。
En Europa la ola de calor se combate en las playas, piscinas y ríos. La población sabe nadar desde niños y no es nada extraño que establecimientos acuáticos estén a rebosar de público durante estas semanas asfixiantes.
在欧洲,热浪在海滩、游泳池和河流中肆虐。人们从小就会游泳,难怪在这令人窒息的几个星期里,水上设施里挤满了人。
我们是位于西班牙马德里市中心的 ÉliteLenguas(艾利特)西班牙语语言学校
联系我们
电话:0034 689537650
邮箱:[email protected]
地址:Calle Rodríguez San Perdo 21 28015 Madrid
微信:Elite-EL 或 eliitelenguas
网址:www.elitelenguas.com
1、艾丽莎是一名年轻女子,工作是个清洁工,爱上了一个被关押在政府秘密实验室的怪物,为了爱情,艾丽莎决定为爱冲破牢笼和禁忌带它离开。
Elisa es una joven muda que se enamora de un hombre anfibio que está recluido en un acuario en un laboratorio secreto, propiedad del Gobierno, en el que ella trabaja limpiando. Llevada por el amor, Elisa trama un plan para liberar al mutante.
2¿Si les contará sobre ella qué les diría?
Que vivieron felices por siempre, yo creo que sí, que estaban enamorados, y que siguieron enamorados, estoy seguro de eso.
Y cuando pienso en ella, en Elisa, lo único que me viene a la mente es un poema, que un enamorado susurró hace cientos de años:
如果要我讲,我该说些什么呢?
他们后来幸福地生活在一起吗?我相信如此,他们彼此相爱,此情长长久久。我很相信。
但每当我想起伊莱莎,我脑海中都会浮现一首诗,那是几百年前,由一个陷入爱恋的人喃喃而出。
ncapaz de percibir tu forma te encuentro a mi alrededor
我感觉不到你的形状
Tu presencia llena mis ojos con tu amor
你围绕着我 你的存在 使我眼中溢满你的爱
Vuelve humilde mi corazón porque estás en todas partes
使我内心柔软 因为你无处不在
我们是位于西班牙马德里市中心的 ÉliteLenguas(艾利特)西班牙语语言学校
联系我们
电话:0034 689537650
邮箱:[email protected]
地址:Calle Rodríguez San Perdo 21 28015 Madrid
微信:Elite-EL 或 eliitelenguas
网址:www.elitelenguas.com
Gazpacho在夏天是一道被许多人喜欢的冷汤,最近格拉纳达和阿尔梅里亚大学的一项研究表明,一碗西班牙凉菜汤gazpacho可以有效对抗结肠癌细胞的生长,研究证明,在介入这款凉汤后,结肠癌细胞的生长被中断。
El gazpacho es una sopa fría que se toma en España en verano. Estudios recientes de la Universidad de Granada y la Universidad de Almería muestran que el gazpacho combate el crecimiento de las células cancerosas del colon.
在模拟消化的过程中,gazpacho混合的配料有效地阻碍了癌细胞的活性,而单独的成分则没有这个效果。
Lo más raro del estudio es que cada uno de los ingredientes del gazpacho no produjo el mismo afecto, es decir, que solo funciona cuando todos ellos están batidos con aceite de oliva y vinagre.
全球最大的在线零售商亚马逊近日租下了位于Paseo de la Castellana上的Torre Cepsa大楼,房东正是Zara的创始人Amancio Ortega, 亚马逊在西班牙的业务主要集中在电子书和Kindle上。
Amazon ha alquilado el edificio Torre Cepsa en el Paseo de la Castellana, en Madrid, a su propietario, el fundador de Zara Amancio Ortega. No hace mucho, Amazon anunció su expansión en España con el establecimiento de un nuevo centro de desarrollo de software en Madrid que reclutará más de 200 empleados este año.
不久前,亚马逊宣布在西班牙扩张,在马德里新建软件开发中心,招聘员工200名,西班牙将成为继美国和印度之后,第三个拥有亚马逊开发中心的国家,专注于与图书相关的技术。
España se convertirá en el tercer país con centros de desarrollo de Amazon después de los Estados Unidos y la India, centrándose en la tecnología relacionada con los libros. España es un país lector.
其实从板鸭人的日常生活中也能看出这是一个全民读书的国家,地铁站,公交站,公园随处都有捧着书的人。你喜欢读书吗? 你曾经在亚马逊上买过书吗?你最近读过西班牙语小说吗?
Si vienes a España, verás que en el metro, en las estaciones y en los parques, siempre hay alguien leyendo tanto libros de papel como libros electrónicos. ¿Y tú eres lector? ¿Compras libros por Amazon? ¿Has leído alguna novela española últimamente?
相信喜欢看悬疑片的小伙伴
一定看过2017年的大热电影“看不见的客人”
时隔一年,导演Oriol Paulo为我们带来了
另一部烧脑神作Durante la tormenta
中文直译的话是“在风暴中”,官方翻译为“海市蜃楼”
看完电影的朋友们就会知道
为什么要叫海市蜃楼了
¿Has visto Durante la tormenta? ¡ Morirás de misterio ! La puedes ver en Netflix. Dos tormentas separadas por 25 años. Una mujer asesinada. Una hija desaparecida. Solo 72 horas para descubrir la verdad.
E学姐先来给同学介绍一下大致的剧情:
小男孩尼克在一个风雨交加的夜晚目睹了邻居安吉尔杀害自己妻子的场面。在和安吉尔的追逐之中,一辆车将尼克撞倒,导致了他的死亡。一晃眼多年过去,薇拉和丈夫大卫带着他们的女儿住进了尼克曾经居住过的房子。 有一个电闪雷鸣的夜晚,薇拉意外的在电视里看到了尼克,让薇拉感到震惊的是,自己似乎能够通过电视和25年前的尼克对话。在薇拉的告诫之下,尼克免于一死,但过去的改变也牵连着薇拉的生活发生了巨变。大卫不再是薇拉的丈夫,而他们的女儿自然也不复存在。
En esta película conocemos a Nico , un niño que descubre un caso de homicidio en casa de sus vecinos antes de morir atropellado; y a Vera que, casi tres décadas más tarde, tratará de salvar la vida del pequeño a través de una extraña interferencia entre ambos tiempos. Lo que menos espera es que su acto de bondad acabe convirtiendo su vida en una pesadilla, de la que solo tendrá 72 horas para escapar.
E学姐看完这部电影之后觉得这是一部不错的悬疑片脑洞很大但相对导演的前一部作品来说还是稍有欠缺不过作为学习西语的材料来说它的语速适中句子也不是很难适合用来做听力练习 我们来看一段电影里的对话吧这个场景发生在小男孩Nico
--- Un grito fuera. 外面有尖叫声。
---¡Espera, espera! ¡Nico vuelve! 等等,Nico回来!
---¿Cómo sabe mi nombre? 您怎么知道我的名字?
--- Tú antes vivías aquí. 你以前就住在这里。
--- Aquí, ¿dónde? En casa de mis vecinos pasa algo. Un momento ¿estoy soñando?这里? 哪里? 我邻居家好像出事了。等等,我在做梦吗?
--- No, espera, espera, mira lo que tengo aquí, mira, ves? 不不,等等,我给你看点东西,你看见了吗?
--- Son mis cintas. ¿Cómo puede ser que las tengas tú? 是我的录影带,为什么会在你那里?
--- Nico, porque vivo en tu casa. Esta es tu casa, pero dentro de 25 años.
Mira, te voy a enseñar una cosa, mira , este eres tú si sales de casa. 因为我住在你家,只不过是25年之后。我给你看点东西,你看这就是你的下场如果你现在离开的话。
--- No, es un truco, ¿cómo lo haces? 不,这是一场骗局,你是怎么做的?
---No no no, no es truco, es así. 这不是骗局,这是事实。
--- No, esto es mentira.不,这一切都是谎言。
--- Nico, espera, espera. Sé que va a caer un rayo y el colegio entero se va a quedar sin electricidad, y va s suspender las clases. Si te quedas en tu habitación, verás que tengo razón. Pero si sales a la calle, mañana no estarás. ¡Nico, Nico, Nico! Por favor, no salgas a la calle...
Nico, 我知道明天会打雷,整个学校会停电而没有办法上课,如果你今天不离开房间你就会知道我说的是对的,如果你现在离开,你明天就会出事,Nico,求你了,别走。
通过这段对话可以看到espera和mira是命令式中的高频词在口语中使用频率特别高当需要引起人的注意或者需要某人看某样东西时我们可以用mira当需要某人等一等或不着急做某事时可以说espera
随着连续剧《亲爱的,热爱的》播出
李现成了国民男友
怎么会有李现这么好的颜!!!耐看
各个角度都耐看
配了一脸狗血
实名嫉妒杨紫一波~~
没错,我就是柠檬精本精
那么柠檬精用西语怎么说呢?
小伙伴们以为柠檬精就是直接翻译成
fantasma de limón?
其实不是哦。
La serie Go Go Stupid ahora es muy popular, muchas chicas quieren tener un novio como el protagonista. En español tener envidia de alguien también se dice: “Estar verde de envidia.”
那么在西班牙语中为什么用绿色来代表嫉妒呢? 明明柠檬是黄色的
¿Por qué en español el color verde se asocia a la envidia?
那是因为西班牙人认为嫉妒是一种苦涩的东西,而我们的身体中最苦涩的就是胆汁,而胆汁就是绿色的。
Pues porque tener envidia es amargo, otra persona tiene lo que tú no has conseguido. La bilis tiene el sabor más amargo del cuerpo y además la bilis es verde, por eso los españoles asocian la amargura con el color verde de la bilis.
Daniela的男朋友又帅又有礼貌又体贴,我姐姐很嫉妒她。她也想有一个这样的男友。
“El novio de Daniela es muy guapo, además es atento, servicial y muy bueno. ¡Mi hermana está verde de envidia! A ella le encantaría que su novio fuera así de bueno.”
讲正题之前,E学姐先插一个我们老师在第一节DELE课上一定会和所有同学说的至理名言!
Consejospara Lectura
"Todas las destrezas mejoran practicando, pero la quemejora a las demás es LECTURA."
"Si lees bien, hablarás, entenderás y escribirás mejo."
所有的技能都是通过练习提高的,但改善所有其他技能的是阅读。
如果你掌握了阅读,你可以提高口语能力,能理解课文,写作也能随之提高。
所以说,要提高西语能力,同学们一定要多阅读、多阅读、多阅读!
不管是西语文章、新闻、小说或者诗,都可以,但是一定要有一个每天的持续的阅读量,可以是默读、大声朗读或者是看小说一样的看都是可以的
一个月之后你会发现,你的词汇量变大了、你的阅读速度提升了、你写作的句子不局限于之前的那几句简单句了哦~
E学姐给大家讲解一下DELE B2阅读部分的第一道题目吧!
La prueba de comprensión de lectura consta de4tareas. Hay que responder 36 preguntasen total. Las respuestas correctas reciben 1 punto y las incorrectas 0 puntos.No se penalizan las respuestas incorrectas.
阅读理解包括4个任务, 总共有36个问题需要回答。回答正确得1分,回答错误得0分,因此回答错误不会倒扣分。
Hoy vamos a ver la Tarea 1 deLectura. Son 6 preguntas sobre un texto. Vamos a ver un ejemplo:
Tema1(任务1),阅读文章回答6个问题。
我们来看上面图片中的示例,这个文章是关于:政府委托进行的调查显示人们不同意该提议
文章中有一个标红的关键词,Sondeo,它的意思是民意调查,西班牙作为一个民主国家时不时就会进行民主调查,因此这个词经常能再新闻里看见,也是考试中的高频词汇哦。
En esta pregunta se nos pideresponder de qué fuente han sido obtenidos, esdecir, extraídos los datos.
在这个问题中,要求我们回答获得数据的来源。
我们先来看一下生词
Incrementar = aumentar增加,增长
Extraer = obtener取出,抽出
根据文章中标红的句子,我们可以知道答案是 B
Conocer palabras sinónimas o relacionadas con las usadas enel texto y en las preguntas es de gran importancia ya que nos servirá para darcon la respuesta correcta de manera más sencilla. El ejemplo utiliza la palabrasondeo que significa: encuesta, estadística o estudiorealizado.
好了,看完这一题,E学姐将给出一些答题的技巧,看到这里的小伙伴有福了哦~
1. Altener que realizar 4 tareas en 70 minutos tenemos que distribuir lo mejor quepodamos el tiempo. Por lo que te recomendamos que en esta tarea no leas todo elartículo.
我们需要在70分钟内完成4个阅读任务,因此需要分配好时间,不建议大家读完每篇文章。
2. Leela pregunta 1 con atención y subraya la palabra clave de lo que preguntan.
在阅读文章前首先要划出问题中的关键词,带着问题去读文章。
3. Buscaen el primer párrafo del texto información sobre la pregunta. Un punto a tufavor es que el orden de las 6 preguntas coincide con los párrafos del artículo.
必须快速找到问题对应的是文本的哪一部分,这里需要知道的是,问题的答案是按顺序来的。
4. Leebien las 3 opciones que te dan. Podrás descartar opciones que son imposibles oabsurdas. Decide la respuesta correcta.仔细阅读试卷所给出的三个答案。往往最明显的不是正确答案,也可以使用排除法去掉最不可能或荒谬的选项。因此,在下笔之前,请仔细阅读不要想当然。
今天内容就到这里结束了,有满满的知识点大家回去要好好消化哦,大家也可以找一下练习题把技巧付诸于实践中。
艾利特让你站在西语巨人的肩膀上看世界。更多好玩有趣的咨询微博或者微信搜索艾利特西语。
Hoy te enseñaremos a estudiar y practicar el GÉNERO de los sustantivos:
masculinos y femeninos.
首先不是所有的单词以a结尾就是阴性的哦
让我们看几个特殊的例子吧。
El día(天,日期)el clima(天气)el problema(问题)el mapa(地图) el planeta(行星) el idioma(语言)el sofá(沙发)el poema(诗)el sistema(系统)el tema(主题)
也不是所有以o结尾的就是阳性的!
La mano(手),la radio(广播) la flor(花)
有的同学要发问了
为什么foto(照片)moto(摩托车)也是阴性?
那是因为foto是fotografía的缩写
moto是motocicleta的缩写
因此它们也是阴性的。
那我们继续回到正题
来看几组特殊词尾构成的词
通常有相同词尾的名词它的阴阳性是一致的。
以aje结尾的通常是阳性名词
El masaje(按摩)
el garaje(车库)
el paisaje(风景)
el viaje(旅行)
el pasaje(船票)
以or结尾的一般也是阳性名词
El dolor(疼痛)
el error(错误)
el olor(气味)
el sabor(味道)
el terror(恐怖)
el amor(爱)
我们是位于西班牙马德里市中心的 ÉliteLenguas(艾利特)西班牙语语言学校。
联系我们
微信:Elite-EL 或 eliitelenguas
更多内容微博或微信搜索艾利特西语世界。Ir como un burro
我们知道
以前的人们都是用驴子来驼东西的
这个短语的意思是指
像驴子一样背着很多东西
大包小包的走着
例句
Vengo del mercado y voy como un burro.
=
Vengo del mercado, y llevo muchas bolsas. Voy muy cargada.
想了解更多西语学习、西班牙生活,可以关注我们的公众号:elitelenguas1
我们也有免费的西语学习群和更多免费打卡课程,可以添加E学姐微信:Elite-EL
Pillarnos el toro
大家都知道
公牛是攻击性极强的动物
在西班牙的奔牛节上
如果你不快点跑就会被公牛追上
所以这句谚语的意思就是要抓紧时间
比如大家在交作业的时候
如果每次都拖到最后一刻才交
同学可能会调侃你
Te va a pillar el toro
意思就是快一点哦
你要来不及了
例句
Si no corremos, nos pilla el toro.
=
Si no corremos, llegamos tarde.
全西班牙通过率最高的Dele/Siele冲刺班,也有网授课啦,快咨询E学姐详情吧~想了解更多西语学习、西班牙生活,可以关注我们的公众号:elitelenguas1
我们也有免费的西语学习群和更多免费打卡课程,可以添加E学姐微信:Elite-EL
The podcast currently has 24 episodes available.