
Sign up to save your podcasts
Or


O jeito como cada personagem fala tem um ponto de partida. Ou melhor: quatro. Susan Storm é a base. Reed Richards é o erudito. Johnny Storm é muleque. E Ben Grimm é o caminhoneiro toscão. A partir deles - mas não só deles - nós pensamos registro e caracterização nos quadrinhos. Veja como os personagens podem falar em português não só de acordo com o original, mas de como quartetos, ligas, homens-hífen e mulheres-hífen têm que soar aos seus ouvidos.
ᐧ
By Notas dos TradutoresO jeito como cada personagem fala tem um ponto de partida. Ou melhor: quatro. Susan Storm é a base. Reed Richards é o erudito. Johnny Storm é muleque. E Ben Grimm é o caminhoneiro toscão. A partir deles - mas não só deles - nós pensamos registro e caracterização nos quadrinhos. Veja como os personagens podem falar em português não só de acordo com o original, mas de como quartetos, ligas, homens-hífen e mulheres-hífen têm que soar aos seus ouvidos.
ᐧ

42 Listeners

78 Listeners

219 Listeners

38 Listeners

57 Listeners

0 Listeners

100 Listeners

22 Listeners