A veces nos ofuscamos y nos complicamos mucho traduciéndolo todo en inglés.
Resulta que todo tiene que tener una traducción y por tanto tenemos que dominar todas las palabras del diccionario como si fuésemos nativos. Claro esto lleva a que a veces nos quedemos parados en mitad de una conversación por no saber una palabra.
Mi experiencia y mi consejo es que no te pares por no saber una palabra, recurre a descripciones y a los pronombres demostrativos:
-este, esta, esto, estos y estas denotan cercanía de lo señalado respecto al emisor
-ese, esa, eso, esos y esas denotan cercanía de lo señalado respecto al receptor
-aquel, aquello, aquella, aquellos y aquellas denotan distancia de lo señalado respecto al emisor y al receptor
Y luego si puedes busca la palabra en cuestión, úsala si el objeto en cuestión vuelve a salir en la conversación y sigue con hablando con total naturalidad. Recuerda que lo importante es comunicarse y hacerse entender.
Además hay palabras nuestras de nuestra cultura que no se pueden traducir. Así el gazpacho será Gazpacho y no Tomato Soup, como el Fish & Chips no es pescado con patatas.
Por último recordaros que si también queréis que vuestros hijos aprendan inglés jugando tenéis en la web el curso de bilingüismo. Y que para cualquier comentario o pregunta está el formulario de contacto.