
Sign up to save your podcasts
Or


「謝るときのフレーズ3選」
皆さんは英語で謝るとき、どんなフレーズを使いますか?
とっさに “I’m sorry.” だけで済ませてしまうことも多いかもしれません。
もちろんそれでもいいのですが、「軽く聞こえすぎないかな?」とか、「もっと丁寧に謝りたい!」と思ったことはありませんか?
実は、謝罪の表現には 状況に応じた適切な言い方 があります。
カジュアルな場面、ビジネスシーン、そして自分のミスをしっかり認めるとき、
それぞれに合った表現を使うと、より誠実で伝わりやすくなります。
そこで今日は、使い分けができる「謝罪のフレーズ3選」 をご紹介します!
ぜひ、日常や仕事で活用してくださいね。
1つ目のフレーズ:“I’m sorry about that.”
「その件について、ごめんなさい」という意味で、カジュアルでもフォーマルでも使える万能フレーズです。
特に、ちょっとしたミスをした時や、相手に迷惑をかけたときにぴったりです。
ポイント:
“I’m sorry about that.” と言った後に、なぜ謝っているのか を明確にすると、より丁寧になります。
日本語では「いろいろすみません」と理由を明示しないことが多いですが、英語ではそこをはっきりさせると気持ちが伝わりやすくなります。
具体例:
• 約束の時間に少し遅れたとき
“I’m sorry about that. I got caught up in a meeting.”
(「すみません、会議が長引いてしまって。」)
• 仕事でミスがあったとき
“I’m sorry about that. Let me fix it for you right away.”
(「申し訳ありません。すぐに直しますね。」)
このように謝罪の理由を添えるようにしましょう
2つ目のフレーズ:“I deeply apologize for [具体的な内容].”
「~について 深くお詫び申し上げます。」
フォーマルな謝罪表現で、ビジネスシーンやしっかりした謝罪が必要な場面で使えます。
具体例:
• 仕事で期限を守れなかったとき
“I deeply apologize for the delay in submitting the report.”
(「レポートの提出が遅れたことを、深くお詫び申し上げます。」)
• ホテルやお店でのクレーム対応
“I deeply apologize for the inconvenience this has caused.”
(「ご不便をおかけしましたことを、深くお詫び申し上げます。」)
このようにきっちりした謝罪が必要な場面で使ってみてください
3つ目のフレーズ:“I’m sorry. I should have [過去分詞].”
「ごめんなさい。~すべきでした。」
自分のミスを認めつつ、「本来どうするべきだったか」を伝えるフレーズです。過去の行動を振り返るときに使います。
このフレーズを使うと、単なる謝罪ではなく、「気をつけるべきだった」という反省の気持ち を伝えることができます。
この表現を使う場合、should haveの後は動詞の過去分詞形を使いましょう。should have 過去分詞で後悔の気持ちを表すことができます。
具体例:
• メールを送るのを忘れたとき
“I’m sorry. I should have emailed you earlier.”
(「すみません、もっと早くメールを送るべきでした。」)
• 会議の資料を準備していなかったとき
“I’m sorry. I should have prepared the documents in advance.”
(「申し訳ありません。事前に資料を準備しておくべきでした。」)
まとめ
今日ご紹介した 「謝罪するときのフレーズ3選」 はこちら!
1. “I’m sorry about that.” → 軽い謝罪に。カジュアルでもフォーマルでもOK!
2. “I deeply apologize for [具体的な内容].” → ビジネスやフォーマルな場面で使える謝罪。
3. “I’m sorry. I should have [過去分詞].” → 「~すべきだった」と過去のミスを振り返る誠実な謝罪。
英語での謝罪は、「ただ謝る」だけでなく、何に対して謝っているのか、どう解決するのか を伝えることが大切です。
ぜひ、状況に合わせて使い分けてみてくださいね!
By wacaco5
33 ratings
「謝るときのフレーズ3選」
皆さんは英語で謝るとき、どんなフレーズを使いますか?
とっさに “I’m sorry.” だけで済ませてしまうことも多いかもしれません。
もちろんそれでもいいのですが、「軽く聞こえすぎないかな?」とか、「もっと丁寧に謝りたい!」と思ったことはありませんか?
実は、謝罪の表現には 状況に応じた適切な言い方 があります。
カジュアルな場面、ビジネスシーン、そして自分のミスをしっかり認めるとき、
それぞれに合った表現を使うと、より誠実で伝わりやすくなります。
そこで今日は、使い分けができる「謝罪のフレーズ3選」 をご紹介します!
ぜひ、日常や仕事で活用してくださいね。
1つ目のフレーズ:“I’m sorry about that.”
「その件について、ごめんなさい」という意味で、カジュアルでもフォーマルでも使える万能フレーズです。
特に、ちょっとしたミスをした時や、相手に迷惑をかけたときにぴったりです。
ポイント:
“I’m sorry about that.” と言った後に、なぜ謝っているのか を明確にすると、より丁寧になります。
日本語では「いろいろすみません」と理由を明示しないことが多いですが、英語ではそこをはっきりさせると気持ちが伝わりやすくなります。
具体例:
• 約束の時間に少し遅れたとき
“I’m sorry about that. I got caught up in a meeting.”
(「すみません、会議が長引いてしまって。」)
• 仕事でミスがあったとき
“I’m sorry about that. Let me fix it for you right away.”
(「申し訳ありません。すぐに直しますね。」)
このように謝罪の理由を添えるようにしましょう
2つ目のフレーズ:“I deeply apologize for [具体的な内容].”
「~について 深くお詫び申し上げます。」
フォーマルな謝罪表現で、ビジネスシーンやしっかりした謝罪が必要な場面で使えます。
具体例:
• 仕事で期限を守れなかったとき
“I deeply apologize for the delay in submitting the report.”
(「レポートの提出が遅れたことを、深くお詫び申し上げます。」)
• ホテルやお店でのクレーム対応
“I deeply apologize for the inconvenience this has caused.”
(「ご不便をおかけしましたことを、深くお詫び申し上げます。」)
このようにきっちりした謝罪が必要な場面で使ってみてください
3つ目のフレーズ:“I’m sorry. I should have [過去分詞].”
「ごめんなさい。~すべきでした。」
自分のミスを認めつつ、「本来どうするべきだったか」を伝えるフレーズです。過去の行動を振り返るときに使います。
このフレーズを使うと、単なる謝罪ではなく、「気をつけるべきだった」という反省の気持ち を伝えることができます。
この表現を使う場合、should haveの後は動詞の過去分詞形を使いましょう。should have 過去分詞で後悔の気持ちを表すことができます。
具体例:
• メールを送るのを忘れたとき
“I’m sorry. I should have emailed you earlier.”
(「すみません、もっと早くメールを送るべきでした。」)
• 会議の資料を準備していなかったとき
“I’m sorry. I should have prepared the documents in advance.”
(「申し訳ありません。事前に資料を準備しておくべきでした。」)
まとめ
今日ご紹介した 「謝罪するときのフレーズ3選」 はこちら!
1. “I’m sorry about that.” → 軽い謝罪に。カジュアルでもフォーマルでもOK!
2. “I deeply apologize for [具体的な内容].” → ビジネスやフォーマルな場面で使える謝罪。
3. “I’m sorry. I should have [過去分詞].” → 「~すべきだった」と過去のミスを振り返る誠実な謝罪。
英語での謝罪は、「ただ謝る」だけでなく、何に対して謝っているのか、どう解決するのか を伝えることが大切です。
ぜひ、状況に合わせて使い分けてみてくださいね!

1,811 Listeners

1,064 Listeners

441 Listeners

182 Listeners

45 Listeners

9 Listeners

42 Listeners

37 Listeners

15 Listeners

158 Listeners

15 Listeners

121 Listeners

2 Listeners

1 Listeners