
Sign up to save your podcasts
Or
ÂĄTu cherches Ă enrichir ton espagnol et à « sonner » plus naturel quand tu parles ? Les expressions idiomatiques sont la clĂ© pour y parvenir ! Elles donnent du relief Ă tes conversations et te rapprochent des locuteurs natifs. Dans cet article, je te propose de dĂ©couvrir 5 expressions idiomatiques espagnoles qui vont pimenter ton quotidien. PrĂȘt Ă les intĂ©grer Ă ton vocabulaire ? Câest parti ! đ 1. Tirar la casa por la ventana LittĂ©ralement : « Jeter la maison par la fenĂȘtre » Cette expression peut sembler Ă©trange si on la prend au pied de la lettre, mais elle est couramment utilisĂ©e en espagnol pour dire que quelquâun fait des folies ou ne regarde pas Ă la dĂ©pense. On lâemploie souvent lors dâoccasions spĂ©ciales oĂč lâon dĂ©pense sans compter. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu prĂ©vois de te faire plaisir sans trop te soucier du budget, tu peux dire : « Este fin de semana voy a tirar la casa por la ventana. » (Ce week-end, je vais faire des folies.) 2. Estar en las nubes LittĂ©ralement : « Ătre dans les nuages » Cette expression est utilisĂ©e pour dĂ©crire quelquâun qui est distrait ou qui rĂȘve Ă©veillĂ©. En français, on dirait quâil a « la tĂȘte dans les nuages » ou quâil est « dans la lune ». Câest une façon imagĂ©e de dire que la personne nâest pas trĂšs attentive Ă ce qui se passe autour dâelle. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu te surprends Ă rĂȘvasser, tu peux avouer : « PerdĂłn, estaba en las nubes y no escuchĂ© lo que dijiste. » (DĂ©solĂ©(e), jâĂ©tais dans la lune et je nâai pas entendu ce que tu as dit.) 3. No hay dos sin tres LittĂ©ralement : « Il nây a pas deux sans trois » Cette expression signifie quâune fois que quelque chose sâest produit deux fois, il y a de fortes chances que cela se produise une troisiĂšme fois. En français, on dit aussi « Jamais deux sans trois ». Elle est souvent utilisĂ©e lorsquâon parle de sĂ©ries dâĂ©vĂ©nements qui semblent inĂ©vitables. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu as dĂ©jĂ rencontrĂ© deux imprĂ©vus dans ta journĂ©e, tu peux plaisanter : « Ya van dos, y como dicen, no hay dos sin tres. » (Ăa fait deux, et comme on dit, jamais deux sans trois.) 4. Hablar por los codos LittĂ©ralement : « Parler par les coudes » Cette expression dĂ©crit quelquâun qui parle beaucoup, peut-ĂȘtre mĂȘme un peu trop. En français, on dirait que câest un « moulin Ă paroles ». Câest une maniĂšre amusante de souligner que la personne est trĂšs bavarde. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu te dĂ©cris ou dĂ©cris un ami(e) bavard(e), tu peux dire : « Cuando estoy nervioso, hablo por los codos. » (Quand je suis nerveux/se, je suis un vrai moulin Ă paroles.) 5. Meter la pata LittĂ©ralement : « Mettre la patte » Cette expression est utilisĂ©e pour dire que quelquâun a fait une gaffe ou une erreur. En français, on dirait « mettre les pieds dans le plat ». Câest une expression trĂšs courante pour reconnaĂźtre quâon a fait quelque chose de maladroit. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu as commis une petite erreur, tu peux avouer : « Creo que metĂ la pata en la reuniĂłn de hoy. » (Je crois que jâai fait une gaffe lors de la rĂ©union dâaujourdâhui.) Enrichis ton espagnol au quotidien avec dâautres expressions idiomatiques en espagnol ! IntĂ©grer ces expressions idiomatiques dans tes conversations te permettra non seulement de sonner plus naturel, mais aussi de comprendre davantage les locuteurs natifs. NâhĂ©site pas Ă les utiliser lors de tes Ă©changes, que ce soit avec des amis, en cours ou mĂȘme lors de voyages dans un pays hispanophone. Astuce : Pour tâaider Ă mĂ©moriser ces expressions, tu peux les noter sur des fiches ou les intĂ©grer dans des phrases que tu utilises rĂ©guliĂšrement. Tu aimes les expressions idiomatiques? Lâarticle 4 expressions avec le verbe sacar en espagnol- des indispensables pour parler avec les natifs tâintĂ©ressera sans doute aussi! Rejoins la communautĂ© pour encore plus dâexpressions idiomatiques en espagnol ! Si tu as aimĂ© cet article et que tu souhaites dĂ©cou...
ÂĄTu cherches Ă enrichir ton espagnol et à « sonner » plus naturel quand tu parles ? Les expressions idiomatiques sont la clĂ© pour y parvenir ! Elles donnent du relief Ă tes conversations et te rapprochent des locuteurs natifs. Dans cet article, je te propose de dĂ©couvrir 5 expressions idiomatiques espagnoles qui vont pimenter ton quotidien. PrĂȘt Ă les intĂ©grer Ă ton vocabulaire ? Câest parti ! đ 1. Tirar la casa por la ventana LittĂ©ralement : « Jeter la maison par la fenĂȘtre » Cette expression peut sembler Ă©trange si on la prend au pied de la lettre, mais elle est couramment utilisĂ©e en espagnol pour dire que quelquâun fait des folies ou ne regarde pas Ă la dĂ©pense. On lâemploie souvent lors dâoccasions spĂ©ciales oĂč lâon dĂ©pense sans compter. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu prĂ©vois de te faire plaisir sans trop te soucier du budget, tu peux dire : « Este fin de semana voy a tirar la casa por la ventana. » (Ce week-end, je vais faire des folies.) 2. Estar en las nubes LittĂ©ralement : « Ătre dans les nuages » Cette expression est utilisĂ©e pour dĂ©crire quelquâun qui est distrait ou qui rĂȘve Ă©veillĂ©. En français, on dirait quâil a « la tĂȘte dans les nuages » ou quâil est « dans la lune ». Câest une façon imagĂ©e de dire que la personne nâest pas trĂšs attentive Ă ce qui se passe autour dâelle. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu te surprends Ă rĂȘvasser, tu peux avouer : « PerdĂłn, estaba en las nubes y no escuchĂ© lo que dijiste. » (DĂ©solĂ©(e), jâĂ©tais dans la lune et je nâai pas entendu ce que tu as dit.) 3. No hay dos sin tres LittĂ©ralement : « Il nây a pas deux sans trois » Cette expression signifie quâune fois que quelque chose sâest produit deux fois, il y a de fortes chances que cela se produise une troisiĂšme fois. En français, on dit aussi « Jamais deux sans trois ». Elle est souvent utilisĂ©e lorsquâon parle de sĂ©ries dâĂ©vĂ©nements qui semblent inĂ©vitables. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu as dĂ©jĂ rencontrĂ© deux imprĂ©vus dans ta journĂ©e, tu peux plaisanter : « Ya van dos, y como dicen, no hay dos sin tres. » (Ăa fait deux, et comme on dit, jamais deux sans trois.) 4. Hablar por los codos LittĂ©ralement : « Parler par les coudes » Cette expression dĂ©crit quelquâun qui parle beaucoup, peut-ĂȘtre mĂȘme un peu trop. En français, on dirait que câest un « moulin Ă paroles ». Câest une maniĂšre amusante de souligner que la personne est trĂšs bavarde. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu te dĂ©cris ou dĂ©cris un ami(e) bavard(e), tu peux dire : « Cuando estoy nervioso, hablo por los codos. » (Quand je suis nerveux/se, je suis un vrai moulin Ă paroles.) 5. Meter la pata LittĂ©ralement : « Mettre la patte » Cette expression est utilisĂ©e pour dire que quelquâun a fait une gaffe ou une erreur. En français, on dirait « mettre les pieds dans le plat ». Câest une expression trĂšs courante pour reconnaĂźtre quâon a fait quelque chose de maladroit. Exemple : Comment lâutiliser au quotidien ? Si tu as commis une petite erreur, tu peux avouer : « Creo que metĂ la pata en la reuniĂłn de hoy. » (Je crois que jâai fait une gaffe lors de la rĂ©union dâaujourdâhui.) Enrichis ton espagnol au quotidien avec dâautres expressions idiomatiques en espagnol ! IntĂ©grer ces expressions idiomatiques dans tes conversations te permettra non seulement de sonner plus naturel, mais aussi de comprendre davantage les locuteurs natifs. NâhĂ©site pas Ă les utiliser lors de tes Ă©changes, que ce soit avec des amis, en cours ou mĂȘme lors de voyages dans un pays hispanophone. Astuce : Pour tâaider Ă mĂ©moriser ces expressions, tu peux les noter sur des fiches ou les intĂ©grer dans des phrases que tu utilises rĂ©guliĂšrement. Tu aimes les expressions idiomatiques? Lâarticle 4 expressions avec le verbe sacar en espagnol- des indispensables pour parler avec les natifs tâintĂ©ressera sans doute aussi! Rejoins la communautĂ© pour encore plus dâexpressions idiomatiques en espagnol ! Si tu as aimĂ© cet article et que tu souhaites dĂ©cou...
249 Listeners
666 Listeners
513 Listeners
315 Listeners
153 Listeners
0 Listeners
670 Listeners
3 Listeners
172 Listeners
2 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners