Tu penses maîtriser l’accord verbe sujet espagnol? pourtant, je suis prête à parier que dès que le sujet devient un peu tordu, tu hésites ! Tu n’es pas seul(e) ! Beaucoup d’apprenants butent sur les accords verbaux quand le sujet est long, décomposé ou ambigu. Dans cet article, je t’emmène faire un tour d’horizon des cas les plus piégeux… et surtout, je t’explique comment t’en sortir sans prise de tête. Que tu sois en train d’écrire un mail, une rédaction ou simplement de parler avec des amis hispanophones, tu gagneras en précision et en fluidité. Prêt(e) à clarifier tout ça ? Vamos 👇 🧠 Rappel de base sur l’accord verbe sujet espagnol En espagnol, comme en français, le verbe s’accorde en personne et en nombre avec le sujet. Exemples : Mais dès que le sujet devient un peu plus complexe… les choses se corsent ! Voyons ça ensemble. 1. Deux sujets unis par « y » → pluriel Quand deux sujets sont reliés par « y » (et), le verbe se met au pluriel. Exemples : 👉 Même si les deux sujets sont des objets ou des idées, on met le verbe au pluriel. Exemple : Tu remarqueras que cette règle est assez logique… mais on oublie parfois de la suivre à l’oral, quand on parle vite ! 2. Un seul sujet, mais avec une proposition relative → singulier Attention au piège : si la phrase contient une proposition relative (que…), c’est le sujet principal qui commande l’accord, pas ce qu’il y a après. Exemples : Tu vois la subtilité ? Même si la relative apporte des infos en plus, le verbe reste au singulier car le sujet (el chico, la empresa) est singulier. 3. Deux sujets unis par « o » ou « ni » → accord selon le sens Quand deux sujets sont unis par « o » (ou) ou « ni » (ni), le verbe peut être au singulier ou au pluriel, selon le sens de la phrase. 👉 Si l’on parle de deux choses distinctes, on met le verbe au pluriel. 👉 Si on considère que l’une exclut l’autre, on reste au singulier. Exemples : 🧠 Astuce : si tu peux remplacer par « l’un ou l’autre », c’est singulier. Si tu penses à « les deux », c’est pluriel. 4. Un nom collectif → accord selon l’intention Les noms collectifs comme « gente », « grupo », « equipo », « multitud », sont singuliers grammaticalement, mais ils désignent une pluralité. En espagnol, le verbe reste au singulier dans la majorité des cas. Exemples : ⚠️ Ne fais pas l’erreur typique des francophones : en français, on peut accorder avec le sens. En espagnol, on reste fidèle à la forme grammaticale. Par contre, dans certaines constructions, notamment avec des verbes pronominaux ou impersonnels, on peut trouver des accords au pluriel pour insister sur l’action collective. Mais c’est rare à l’écrit. 5. Sujet inversé → même règle, mais attention à l’ordre En espagnol, le sujet peut venir après le verbe, surtout à l’écrit ou dans un style soutenu. Mais l’accord du verbe ne change pas : il se fait avec le sujet, qu’il soit avant ou après. Exemples : 👉 Astuce : pour éviter de te tromper, cherche qui fait l’action, même si le mot vient après. Tu peux t’entraîner avec des phrases inversées dans ton cahier d’espagnol ou avec ton partenaire linguistique pour t’habituer à cette logique. 6. Sujets impersonnels ou génériques → troisième personne du singulier Quand on utilise des sujets impersonnels comme « se », « uno », ou des tournures générales, le verbe reste à la 3e personne du singulier. Exemples : Ces tournures sont ultra utiles à l’oral pour parler de façon générale, sans se mouiller 😉 🎯 En résumé L’accord du verbe avec le sujet en espagnol suit des règles plutôt simples… à condition de savoir qui est le vrai sujet ! 📝 Si tu veux progresser rapidement sur l’accord verbe sujet espagnol, je te conseille de : Je te laisse m’écrire tes remarques, questions ou même tes propres exemples en commentaires .⤵. Tu peux également retrouver d’autres contenus sur Instagram ou sur la page Facebook du Blog. Et si tu veux aller encore plus loin, pense à jeter un œil à mon Pack tout-en-un : des fiches claires, des flashcards,