Tu as déjà eu un doute entre que, quien, el cual ou encore lo que en espagnol ? Tu n’es pas seul(e) ! Ces petits mots sont essentiels pour bien s’exprimer, mais ils peuvent vite embrouiller… Pas de panique : aujourd’hui, je t’explique les pronoms relatifs en espagnol, leur usage, leurs nuances, et surtout comment ne plus jamais les confondre. Avec des exemples simples, un tableau récapitulatif et des astuces claires. 🔎 Les pronoms relatifs : à quoi ça sert ? Un pronom relatif sert à relier deux phrases en remplaçant un mot répété. Il permet aussi de donner plus d’infos sur une personne, un objet, une idée… Bref, il t’évite de répéter 10 fois la même chose. Exemple : En espagnol, c’est pareil… mais avec quelques subtilités en plus ! Que : le roi des pronoms relatifs C’est le plus fréquent et le plus polyvalent. Il peut se traduire par qui, que, dont, selon le contexte. Il s’utilise : Exemples : Comme tu peux le voir dans le premier exemple, on utilise que même lorsqu’on parle de personnes (alors que les francophones ont tendance à vouloir utiliser « quien »). Alors… quand emploie-t-on quien? Quien / quienes : pour les personnes uniquement, et dans des cas très particuliers Ce pronom relatif s’emploie uniquement pour les personnes, après une préposition (con, de, a…). Exemples : Il est plus formel que que, mais parfois plus clair. 💡 Astuce en plus : quien peut aussi s’utiliser entre deux virgules, en apposition, pour ajouter une précision sur une personne déjà identifiée. Exemple : Pedro, quien trabaja conmigo, es muy simpático. (Pedro, qui travaille avec moi, est très sympa) El que / la que / los que / las que : pour être précis Ces formes s’emploient : Exemple : 💡 Cette formule (comme le pronom relatif quien, d’ailleurs) traduit aussi le qui ou que de la tournure emphatique (tu sais, la formule « c’est…qui », ou « c’est…que », très utilisée en français pour insister ou mettre en valeur un élément). Exemple : Mais ce n’est pas vraiment l’objet de cet article, j’aurai l’occasion d’y consacrer prochainement un article à part entière 😊 El cual / la cual / los cuales / las cuales : plus soutenu Similaires à el que, ces formes sont plus formelles ou employées à l’écrit. Exemple : Tu peux les utiliser si tu veux écrire avec un style un peu plus soutenu. Lo que et lo cual : pour reprendre des idées ou phrases entiers Ces deux-là peuvent être un peu piégeux. ▪ Lo que = ce que / ce qui ▪ Lo cual = ce qui (mais renvoie à une idée précédente) ⚠️ Attention : lo cual ne s’emploie jamais seul, il doit renvoyer à une idée déjà exprimée ! 📋 Tableau récapitulatif des pronoms relatifs en espagnol Pronom relatif Utilisation principale Exemple que Généraliste : personnes et choses El libro que me diste es genial. quien / quienes Pour les personnes, avec préposition El amigo a quien vi ayer es simpático. el que / la que… Pour clarifier, souvent avec préposition La ciudad en la que nací es pequeña. el cual / la cual Forme formelle / écrite La película, la cual ganó un premio… lo que Ce que / ce qui (neutre, inconnu) No sé lo que quieres decir. lo cual Ce qui (renvoie à une idée déjà exprimée) Me ignoró, lo cual me molestó. ❌ Les erreurs fréquentes à éviter 🎓 Entraîne-toi avec un quiz interactif ! Tu veux voir si tu as bien compris ? J’ai préparé pour toi un petit exercice interactif à la fin de l’article pour tester tes connaissances. 🔗 Clique ici pour accéder au quiz [ou insère ici ton lien vers l’exercice] 📊 En résumé sur les pronoms relatifs en espagnol Les pronoms relatifs espagnols sont nombreux, mais pas si compliqués quand on comprend leur logique et leur usage. Apprends à les reconnaître, observe bien s’il y a une préposition ou s’il s’agit d’une personne, et choisis ton pronom en conséquence. Et si tu veux encore gagner en fluidité, en confiance et en aisance à l’oral, mon Pack tout-en-un est fait pour toi : grammaire, conjugaison, expressions, méthodes d’apprentissage… tout y est pour booster ton espagnol sans prise de tête !