
Sign up to save your podcasts
Or


ディールで負けない英語フレーズ3選
このエピソードでは、
⭐️“can’t”と”not able to” のニュアンスの違い
⭐️ 日本語の直訳で誤解されがちな表現
も解説しています。
…………………
最近、ニュースを聞いていると、“deal” という言葉をよく耳にしますよね。
この「ディール」、アメリカではビジネスマンだけの話ではありません。
アメリカで生活していると、ちょっとした日常のやり取りから、仕事の重要な場面まで、交渉力=ディール力が必要だなと感じることがよくあります。
この番組では普段、柔らかい言い方や相手に配慮した表現を紹介していますが、それらもすべて、最終的に自分に有利に話を進めるための大事なスキルなんです。
でも時には、もっと強く・明確に意思を伝える英語が必要な場面もあります。
そんな時にこそ、自分の品格を保ちながら、しっかりと主張する英語表現を知っておきたいですよね。
そこで今日は、交渉を有利に進めたいときに役立つ、強めだけどスマートな英語フレーズ入門編を3つご紹介します!
ディールで負けない英語フレーズ3選一緒に学んでいきましょう!
1. What can we do to make this work for both of us?
「お互いにとってWin-Winにするにはどうしたらいいでしょうか。」
このフレーズは、自分の立場は明確にしつつも、相手の立場を尊重しながら、前向きな対話をスタートできます。
会話例:
A: “I like the product, but the delivery time is a bit long.”
B: “I see. What can we do to make this work for both of us?”
(商品は気に入っていますが、納期が少し長いですね。 → わかりました。お互いにとって良い形にするには、どうすればいいでしょうか?)
ここでは、納期が長いと言われて、自分は直ぐには譲歩できないという立場を出してます。同時に、共に解決策を見つける意欲も示すことができるので、自分の立場を守りつつ前向きに次に進むフレーズとなります。
他の例文
(私たち両方にとってうまくいく方法は何でしょうか?ウィンウィンの解決策を見つけられると思います。)
2. We’re prepared to move forward if you can agree to this.
「あなたがこの条件を受け入れてくれるなら、こちらは前進する準備ができている」
という意味で、こちらの条件を明確にしつつ、次のステップに進む姿勢を見せる表現です。
会話例:
A: “We’re willing to sign a 12-month contract, but we need a 15% discount.”
(12か月契約には応じますが、15%の割引が必要です。)
B: “We’re prepared to move forward if you can agree to a 10% discount instead.”
(10%の割引で合意していただけるなら、契約に進む準備はできています。)
交渉の時には声のトーンも重要です。高い声ではなく、お腹の底から落ち着いた声をはっきりと出しましょう。
他の例文
(もしその条件を提示してくれるのであれば、私たちは前進して、今日中に契約を締結できます。)
3. I understand your position, but we are not able to accept that.
交渉の中で、相手の提案を丁寧に断りつつ、自分の立場を明確にする表現です。
「理解はしているけど、受け入れることはできません」と言いたい時にぴったりです。
会話例:
A: “We’d like to reduce the service hours by 30%.”
B: “I understand your position, but we are not able to accept that.”
(サービス時間を30%減らしたいと考えています。→ そのご意見は理解しますが、それは受け入れられません。)
⸻
⭐️“We can’t accept that.” と “We are not able to accept that.” の違い
どちらも「受け入れられません」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります:
→ 口語的でやや直接的。感情的に聞こえる場合もあります(→「それは無理です」感が強め)。
→ より丁寧でフォーマルな響き。外的な制約や事情により受け入れられないというニュアンスが含まれ、相手にも冷静でプロフェッショナルな印象を与えます。
⭐️注意!
日本人は断る時に「難しい」を使いますよね。それをそのまま訳して、
「That’s difficult.」や「It’s hard to accept that.」と言ってしまいがちですが、英語圏では「頑張ればできるんじゃない?」と受け取られる可能性大!
**「We’re not able to accept that」や「Unfortunately, that won’t work for us」**のように、はっきりとNoを伝える表現を使いましょう。
--------
まとめ:ディールで負けない3つの英語フレーズ
→ 協力の姿勢を見せ、Win-Winを提案する
→ 条件を明示し、合意すれば前進する姿勢を示す
→ 相手の立場を尊重しつつ、自分の立場を明確にする
ディールの場では、声のトーンに現れる自信と冷静さ、そして言葉の選び方が鍵。
今日紹介したフレーズをうまく使って、「強く、でも丁寧に」自分の立場を伝えていきましょう!
このエピソードがお役に立てたら、ぜひフォロー&レビューお願いします!
🎧 質問やリクエスト募集中!
ポッドキャストの感想や、「こんなテーマをやってほしい!」「質問があります」などのリクエストがあれば、ぜひ教えてください!
ご質問やリクエストはこちらから
By wacaco5
33 ratings
ディールで負けない英語フレーズ3選
このエピソードでは、
⭐️“can’t”と”not able to” のニュアンスの違い
⭐️ 日本語の直訳で誤解されがちな表現
も解説しています。
…………………
最近、ニュースを聞いていると、“deal” という言葉をよく耳にしますよね。
この「ディール」、アメリカではビジネスマンだけの話ではありません。
アメリカで生活していると、ちょっとした日常のやり取りから、仕事の重要な場面まで、交渉力=ディール力が必要だなと感じることがよくあります。
この番組では普段、柔らかい言い方や相手に配慮した表現を紹介していますが、それらもすべて、最終的に自分に有利に話を進めるための大事なスキルなんです。
でも時には、もっと強く・明確に意思を伝える英語が必要な場面もあります。
そんな時にこそ、自分の品格を保ちながら、しっかりと主張する英語表現を知っておきたいですよね。
そこで今日は、交渉を有利に進めたいときに役立つ、強めだけどスマートな英語フレーズ入門編を3つご紹介します!
ディールで負けない英語フレーズ3選一緒に学んでいきましょう!
1. What can we do to make this work for both of us?
「お互いにとってWin-Winにするにはどうしたらいいでしょうか。」
このフレーズは、自分の立場は明確にしつつも、相手の立場を尊重しながら、前向きな対話をスタートできます。
会話例:
A: “I like the product, but the delivery time is a bit long.”
B: “I see. What can we do to make this work for both of us?”
(商品は気に入っていますが、納期が少し長いですね。 → わかりました。お互いにとって良い形にするには、どうすればいいでしょうか?)
ここでは、納期が長いと言われて、自分は直ぐには譲歩できないという立場を出してます。同時に、共に解決策を見つける意欲も示すことができるので、自分の立場を守りつつ前向きに次に進むフレーズとなります。
他の例文
(私たち両方にとってうまくいく方法は何でしょうか?ウィンウィンの解決策を見つけられると思います。)
2. We’re prepared to move forward if you can agree to this.
「あなたがこの条件を受け入れてくれるなら、こちらは前進する準備ができている」
という意味で、こちらの条件を明確にしつつ、次のステップに進む姿勢を見せる表現です。
会話例:
A: “We’re willing to sign a 12-month contract, but we need a 15% discount.”
(12か月契約には応じますが、15%の割引が必要です。)
B: “We’re prepared to move forward if you can agree to a 10% discount instead.”
(10%の割引で合意していただけるなら、契約に進む準備はできています。)
交渉の時には声のトーンも重要です。高い声ではなく、お腹の底から落ち着いた声をはっきりと出しましょう。
他の例文
(もしその条件を提示してくれるのであれば、私たちは前進して、今日中に契約を締結できます。)
3. I understand your position, but we are not able to accept that.
交渉の中で、相手の提案を丁寧に断りつつ、自分の立場を明確にする表現です。
「理解はしているけど、受け入れることはできません」と言いたい時にぴったりです。
会話例:
A: “We’d like to reduce the service hours by 30%.”
B: “I understand your position, but we are not able to accept that.”
(サービス時間を30%減らしたいと考えています。→ そのご意見は理解しますが、それは受け入れられません。)
⸻
⭐️“We can’t accept that.” と “We are not able to accept that.” の違い
どちらも「受け入れられません」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります:
→ 口語的でやや直接的。感情的に聞こえる場合もあります(→「それは無理です」感が強め)。
→ より丁寧でフォーマルな響き。外的な制約や事情により受け入れられないというニュアンスが含まれ、相手にも冷静でプロフェッショナルな印象を与えます。
⭐️注意!
日本人は断る時に「難しい」を使いますよね。それをそのまま訳して、
「That’s difficult.」や「It’s hard to accept that.」と言ってしまいがちですが、英語圏では「頑張ればできるんじゃない?」と受け取られる可能性大!
**「We’re not able to accept that」や「Unfortunately, that won’t work for us」**のように、はっきりとNoを伝える表現を使いましょう。
--------
まとめ:ディールで負けない3つの英語フレーズ
→ 協力の姿勢を見せ、Win-Winを提案する
→ 条件を明示し、合意すれば前進する姿勢を示す
→ 相手の立場を尊重しつつ、自分の立場を明確にする
ディールの場では、声のトーンに現れる自信と冷静さ、そして言葉の選び方が鍵。
今日紹介したフレーズをうまく使って、「強く、でも丁寧に」自分の立場を伝えていきましょう!
このエピソードがお役に立てたら、ぜひフォロー&レビューお願いします!
🎧 質問やリクエスト募集中!
ポッドキャストの感想や、「こんなテーマをやってほしい!」「質問があります」などのリクエストがあれば、ぜひ教えてください!
ご質問やリクエストはこちらから

1,811 Listeners

1,064 Listeners

441 Listeners

182 Listeners

45 Listeners

9 Listeners

42 Listeners

37 Listeners

15 Listeners

158 Listeners

15 Listeners

121 Listeners

2 Listeners

1 Listeners